Примеры употребления "existing" в английском

<>
Existing Send/Receive API Integrations Существующие интеграции с API Send/Receive
You align yourself with existing power players. Вы становитесь на одну доску с действующими игроками во власти.
Therefore, the experts group intended its task as a forward-looking exercise rather than an assessment of past situations and activities undertaken by the Government of the Sudan in implementing existing recommendations. Исходя из этого, группа экспертов рассматривала решение поставленной перед ней задачи скорее как деятельность, ориентированную на будущее, а не как оценку имевших место в прошлом ситуаций и ранее предпринятых правительством Судана действий по осуществлению существующих рекомендаций.
The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions. Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице.
We note that the communication relates to a woman who, under the then existing legislation that has since been amended, was unable to succeed to a title of nobility involving a hereditary title, whereas her younger brother was. Мы обращаем внимание на то, что данное сообщение касается женщины, которая в соответствии с действовавшим в то время и впоследствии пересмотренным законодательством не унаследовала передаваемый по наследству дворянский титул, который унаследовал ее младший брат.
Select Remove existing app passwords. Выберите Удалить существующий пароль приложения.
Existing criminal or penal laws and regulations Действующее криминальное и уголовное право и нормы
Tight labour markets can also stimulate enterprises to increase fixed investment and, as has been happening in parts of the United States, to train not only their existing staff but also the young unemployed. Рынки труда с высоким спросом на рабочую силу могут также стимулировать предприятия к увеличению инвестиций в основной капитал и, что имело место в некоторых районах Соединенных Штатов, организации подготовки не только своего персонала, но и безработных молодых людей.
There are ways to improve the existing system, but is something altogether different and better possible? Существуют способы улучшить сложившуюся систему, но возможно ли совершенно иное и гораздо лучшее решение?
It became operational on 1 May 1990 by the incorporation of resources relating to the overload posts that were funded from the separate budgets of the five existing peacekeeping operations that were financed at the time outside the scope of the regular budget. Счет стал действовать с 1 мая 1990 года, когда на него были переведены средства, выделявшиеся на сверхштатные должности, которые проводились по самостоятельным бюджетам пяти действовавших операций по поддержанию мира, финансировавшихся в то время не за счет регулярных бюджетов.
Existing deposits are not added. Существующие депозиты не пополняются.
This occurs chiefly in amendments to existing law. Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
A salary grant is possible both if a disabled person is hired or if a disabled person is retained in an existing employment relationship and the disability arose over the course of the employment. Субсидирование зарплаты может иметь место как в случае найма инвалида, так и в случае сохранения инвалидом существующих трудовых отношений и возникновения инвалидности в период данного найма.
Moreover, there is currently no agreement as to what can be done to overcome the existing deadlock. Кроме того, в настоящее время отсутствует согласие в отношении путей выхода из сложившегося тупика.
The Department of Management stated that the reason for requesting an urgent consideration of the PAE case by the Headquarters Committee on Contracts was because the then existing contract between PAE and the United States Department of State was due to expire the day after the presentation to the Committee (31 August 2007). Департамент по вопросам управления заявил, что необходимость обращения к Комитету Центральных учреждений по контрактам с просьбой срочно рассмотреть заявку на предоставление контракта фирме ПАИ объяснялась тем, что действовавший тогда контракт между фирмой ПАИ и Государственным департаментом Соединенных Штатов истекал на следующий день после подачи заявки в Комитет (31 августа 2007 года).
Select Turn off existing apps. Выберите Отключить существующие приложения.
Existing firms often have a hard time adapting. Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации.
Operation of the UNECE Past Industrial Accident Reporting System, within the framework of the existing EU Major Accident Reporting System (MARS), and distribution of information on past industrial accidents (Major Accident Hazards Bureau/secretariat). Обеспечение функционирования Системы информирования об имевших место в прошлом промышленных авариях ЕЭК ООН в рамках существующей Системы оповещения о крупных авариях ЕС (MARS) и распространение информации об имевших место в прошлом промышленных авариях (Бюро по опасности крупных аварий/секретариат).
But any reforms they might attempt would necessarily threaten powerful entrenched interests, and thus destabilize the existing balance of power. Но любые реформы, которые они попытаются провести, неизбежно поставят под угрозу интересы влиятельных групп, а значит, нарушат сложившийся баланс сил.
The “Provisions for supporting motherhood and fatherhood, for the right to caring and training and for coordinating urban times”, are aimed at favouring parents in sharing their children's care, with a much broader system of protection than what set forth by previously existing legislation, making the conciliation between work times and family life finally possible. " Положения о материальном обеспечении материнства и отцовства, о праве на обеспечение ухода и подготовку и о координации часов работы городских служб " нацелены на создание благоприятных для родителей условий совместного воспитания своих детей при обеспечении более широкой системы защиты, чем была предложена ранее действовавшим законодательством, что максимально облегчает совмещение производственных и семейных обязанностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!