Примеры употребления "действующие" в русском с переводом "in force"

<>
Действующие международные правила и нормы International regulations and norms in force
Правила: Действующие законы, регламенты, нормы, директивы, процедуры и правила. Rules: Laws, articles, regulations, directives, procedures and customs as in force from time to time.
Такие меры и все действующие законы и нормы имеют обязательную силу для вас. Any such measures as may be taken and all the laws and regulations in force shall be binding on you.
(iii) Все остальное применимое законодательство, правила и руководства, действующие на момент применения в данном договоре. (iii) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time as applicable to this Agreement.
Действующие региональные торговые соглашения, доведенные до сведения Генерального соглашения по тарифам и торговле/Всемирной торговой организации, 1970-2007 годы Figure XI Regional trade agreements notified to the General Agreement on Tariffs and Trade/World Trade Organization, 1970-2007 and in force
Кроме того, постепенно вносятся изменения в действующие законы, с тем чтобы улучшить защиту пострадавшим от мин и восстановить утраченные права. The laws in force were also gradually being amended to offer better protection to victims of mine accidents and restore lost rights.
Такие меры, важные сами по себе, могли бы дополнять действующие нормы международного космического права, использоваться для контроля за выполнением имеющихся и новых договоров. Such measures, important in and of themselves, could complement norms of international space law now in force and could be used to verify compliance with current and new treaties.
Термины «договор» и «условия назначения» включают все соответствующие положения и правила, действующие в момент подачи заявления о их несоблюдении, включая положения о пенсии для сотрудников». The words'contracts'and'terms of appointment'include all pertinent regulations and rules in force at the time of alleged non-observance, including the staff pension regulations.”
Термины «договоры» и «условия назначения» включают все соответствующие положения и правила, действующие в момент подачи заявления о их несоблюдении, включая положения о пенсии для сотрудников. The words “contracts” and “terms of appointment” include all pertinent regulations and rules in force at the time of alleged non-observance, including the staff pension regulations.
Все международные конвенции по морским судам, действующие в настоящее время, применяют термин " Администрация " как правительство государства, а " компетентный орган "-как представителя государства для решения конкретного вопроса. All international conventions on sea vessels that are currently in force use the term “Administration” to mean the Government of a State, while “competent authority” means the State representative appointed to deal with a specific question.
Туманный смысл этого законодательного положения позволял полиции широко толковать его, и вследствие этого возникали ситуации, которые не вписывались в конституционные рамки и действующие в стране международные нормы. The vague nature of this provision gave the police a wide margin of discretion and gave rise to situations which went beyond the constitutional framework and the framework of the international instruments in force in Chile.
Эффективность работы по лицензированию импорта и предотвращению незаконного импорта ОРВ в большой степени зависит от способности сотрудников таможни практически применять действующие правила и выявлять незаконные поставки хладагентов. The effectiveness of import licensing and prevention of illegal imports of ODS is highly dependent on the ability of customs officers to apply the regulations in force and to identify illegal shipments of refrigerants.
Законы, действующие на Питкэрне, включая все законы, конкретно касающиеся области прав человека, публикуются правительством Соединенного Королевства, и все жители острова могут ознакомиться с ними в офисе секретаря острова. The laws in force in Pitcairn, including any specifically relating to human rights, are published by the Government of the United Kingdom and are accessible to all on the island through the Island Secretary's office.
Термины «договоры» и «условия назначения» включают все соответствующие положения и правила, действующие в то время, к которому относится жалоба на их несоблюдение, включая положения о пенсии для служащих. The words “contracts” and “terms of appointment” include all pertinent regulations and rules in force at the time of alleged non-observance, including the staff pension regulations.
правила, действующие в настоящее время на внутреннем судоходстве и применяемые, в частности, для перевозок массовых грузов, не вызывали проблем у компаний, занимающихся перевозкой грузов по внутренним водным путям; The rules in force until now for carriage by inland waterways, and especially for the transport of large quantities of goods, have not posed any problems for the profession concerned;
В этих перечнях указаны лишь действующие в настоящее время правовые инструменты в приблизительном хронологическом порядке, за исключением тех случаев, когда существуют сомнения относительно даты принятия того или иного инструмента. Only instruments currently in force are referred to, in an approximate chronological order, except where there is doubt about the date of an instrument.
Действующие общие нормы, касающиеся ареста и сохранения любых предметов (включая все виды активов) в рамках разбирательства в связи с любого рода преступлением или обычным правонарушением (Уголовно-процессуальный кодекс 2000 года). General rules currently in force concerning the impoundment and preservation of objects of all kinds (including all types of assets) in connection with proceedings for any serious or ordinary offence (Code of Penal Procedure of 2000)
Mcintyre, сноска 7 выше, at 67 («В 1941 году государственный департамент рассматривал как действующие с одной или более держав Оси пять договоров о защите граждан и их коммерческой деятельности в Африке»). But see McIntyre, supra note 7, at 67 (“In 1941 the Department of State regarded as in force with one or more Axis Powers five treaties for the protection of nationals and their commercial activity in Africa”).
Действующие в Монако законодательные меры, направленные на пресечение вербовки лиц для их вовлечения в террористическую деятельность, предусмотрены в статьях 209-211 Уголовного кодекса Монако, в которых установлена уголовная ответственность для «преступных ассоциаций». The legislative measures in force in Monaco for the prevention of the recruitment of persons in order to involve them in terrorist activities are contained in articles 209-211 of Monaco's Penal Code, which penalize criminal conspiracies.
Разрешают ли действующие нормативные акты обмениваться соответствующей информацией с иностранными партнерами для целей сотрудничества в деле предотвращения незаконных поставок огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов и боеприпасов к нему и взрывчатых веществ и их прекурсоров? Do legal regulations in force allow for the sharing of relevant information with foreign partners for the purposes of cooperation during the prevention of illegal supplies of firearms, parts and components thereof, and ammunition for firearms, and explosives and their precursors?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!