Примеры употребления "дать имя" в русском

<>
При создании объекта ему следует дать имя. When you create a new object, you give it a name.
Я провёл несколько десятков опросов такого рода в разных частях света, и во всех случаях за исключением одного, когда группа - как ни удивительно - недооценила отношение торговли к ВВП, люди имеют тенденцию в сторону переоценки. Тогда я подумал, что важно дать имя этому явлению. Я называю это "глобочушь" - разница между темно-синими столбиками и светло-серыми. I've run several dozen such surveys in different parts of the world, and in all cases except one, where a group actually underestimated the trade-to-GDP ratio, people have this tendency towards overestimation, and so I thought it important to give a name to this, and that's what I refer to as globaloney, the difference between the dark blue bars and the light gray bars.
Чтобы дать другое имя, выберите Другое. If you want to create a custom name, select Custom.
Но чтобы это движение понастоящему стало воплощением этой идеи - им захотелось дать ему имя. But to really kind of personify the movement, they wanted to name it.
Император мог дать периоду политических преобразований, как, например, военных побед, особое "имя", чтобы отпраздновать хорошие вести. During moments of political transition - a military victory, for example - the emperor might designate a special "era name" to help celebrate the good news.
Мама, я дала имя псу Хобсона. Mommy, I named Hobson's kookaburra.
Вы дали имя своей подзорной трубе? You gave your telescope a name?
Дайте имя элемента workflow-процесса по строке. Name the line-item workflow element
И если им дали титул, им дали имя. And if they were given title, they were given name.
Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный. Now it had a name, which made it scarier than the regular flu, even though it was more deadly.
Как дать имя консоли. Here’s how to name your console:
Думаю, следует дать ей имя. Почему бы не назвать ее "вне-доктринальной"?! So I thought I'd give it a name - why don't we call it "outdoctrination."
«Мы стремимся гарантировать, чтобы даже те беременности, которые проходят трудно, когда ребёнок обречён на смерть или имеет серьёзные патологии, были доведены до конца, для того чтобы ребёнка крестить, похоронить и дать ему имя», – заявил Качиньский 13 октября. “We will strive to ensure that even pregnancies that are very difficult, when the child is doomed to die or is seriously deformed, are brought to term so that the child can be baptized, buried, and given a name,” he announced on October 13.
Если я приручу его, я смогу дать ему имя покруче? If I train it, can I give it a cooler name?
Итак, наш первый лот - право дать свое имя вольеру с пингвинами. Now, let us start bidding on the naming rights to our penguin enclosure.
Это странная причуда в истории логики, что ни в чем не повинные Критяне должны были дать свое имя знаменитому “парадоксу лжеца”. It is an odd quirk in the history of logic that the blameless Cretans should have given their name to the famous “liar paradox.”
Я могу дать тебе имя очень надежного спецагента, которая готова сменить карьеру. I can give you the name of a very trustworthy secret service agent who's considering a career change.
78 % голосов, и чтобы дать идею о полноте разгрома, следующее имя в классации получило три процента. 78 percent of the votes, and to give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
Если мы не даем ему имя, мы можем по крайней мере дать ему секретное кодовое обозначение? If we're not going to give it a name, can we at least give it a secret code designation?
Справочная информация: В письме на имя Исполнительного секретаря от 27 июля 2001 года группа стран Центральной Азии и Кавказа и Молдова просили дать разъяснение по двум вопросам: четкое определение термина " развивающиеся страны " или ссылка на соответствующие правовые тексты, содержащие такое определение, и их статус в контексте решений, связанных с Конвенцией и Киотским протоколом, включая решения, подготовленные на возобновленной шестой сессии Конференции Сторон. Background: In a letter to the Executive Secretary, dated 27 July 2001, a group of countries of Central Asia and the Caucasus and Moldova sought clarification on two issues: a clear definition of the term “developing countries” or a reference to relevant legal texts containing such a definition; and their status in the context of decisions of the Convention and its Kyoto Protocol, including those prepared at the resumed sixth session of the Conference of the Parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!