Примеры употребления "дала" в русском

<>
Ты дала четко понять, что ты можешь занять любую позицию. You certainly made it clear you're will to take any position.
Помощник Генерального секретаря проинформировал членов Совета о том, что абхазская сторона дала согласие на проведение под руководством МООННГ миссии по установлению фактов, которая ознакомится с тем, какие условия созданы для возвращения беженцев в Гальский район, однако договоренности в отношении работы миссии еще не были окончательно доработаны. The Assistant Secretary-General informed Council members that the Abkhaz side had agreed to a fact-finding mission, to be led by UNOMIG, which would look into the conditions for refugee return in the Gali district, but arrangements for its work had not been finalized.
Эта система дала трещину, но только из-за ограниченности ее поглощающей способности, а не основных принципов. The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles.
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия". United States Secretary of State Hillary Clinton rightly defined the upcoming referendum as a "ticking time bomb."
Мама, я дала имя псу Хобсона. Mommy, I named Hobson's kookaburra.
Клэр дала обет Деве Марии, если её отец будет спасен ей не следовало больше встречаться с Фабрицио. Claire made a vow to the Virgin Mary that if her father was saved she would never see Fabrizio again.
Эта чертова штука дала осечку. Damn thing misfired on me.
Проводимая республиканцами кампания по подрыву гражданских прав в некоторых штатах ? например, в штате Пенсильвания, где они пытались усложнить процесс регистрации на голосование для афроамериканцев и латиноамериканцев – дала обратный результат: те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их. The Republicans’ explicit campaign of disenfranchisement in some states – like Pennsylvania, where they tried to make it more difficult for African-Americans and Latinos to register to vote – backfired: those whose rights were threatened were motivated to turn out and exercise them.
Европейская Комиссия дала торжественное обещание предоставить 530 миллионов евро на обеспечение проектов в рамках программы "Быстрого Старта". The European Commission pledged 530 million euros for projects under the Quick Start package.
За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам. In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers.
Было вновь указано на то, что Комиссия, санкционируя пересмотр Типового закона о закупках 1994 года, дала указания не отступать от его основных принципов. It was recalled that, in authorizing the review of the 1994 Model Procurement Law, the Commission had instructed not to depart from its basic principles.
Ребекка дала четко понять, что если на площадке будет выпивка, она меня уволит, и потом Труди сказала, что если я не выясню, как достать ей водки, она тоже уволит меня. Rebecca made it clear, if there was any booze on set, I'd be fired, and then Trudy said, if I didn't figure out a way to get her some vodka, she'd fire me, too.
Заявительница претензии категории " С " утверждает, что в этой связи она дала согласие взять на себя управление магазином в начале марта 1990 года на основании устной договоренности с заявителем претензии категории " D " и что она продолжала руководить магазином до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и в последующий период времени. The category “C” claimant stated that she therefore agreed to resume operating the business at the beginning of March 1990 under a verbal agreement with the category “D” claimant and that the business continued under her supervision until Iraq's invasion and occupation of Kuwait and thereafter.
Я слышала, ты дала сдачи. I heard you fought back.
Она дала полиции приметы малютки. She told the police, the size of a baby carrot.
Кажется, твоя разведка дала маху. Looks like your intel was off.
Это работа дала хорошие результаты. It has borne fruit.
Миссис Годфри ясно дала понять. Mrs. Godfrey just made it very clear.
ИРА дала приказ на убийство. IRA put out the kill order.
Я всего лишь дала обещание. All I did was make a promise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!