Примеры употребления "готовятся" в русском с переводом "prepare"

<>
Они готовятся ко второй посадке. They're preparing a second landing operation.
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню? are Latin America's governments preparing for that day?
Они готовятся к четвертованию, как и было оговорено. They're preparing for the drawing and quartering as we speak.
Магдалена и Лех готовятся к экзамену по польскому языку. Magdalena and Lech are preparing for their Polish exams.
Почему американские военнослужащие готовятся к боевым действиям по защите Южной Кореи? Why are American personnel preparing for battle to defend South Korea?
Образцы для испытания на гибкость готовятся в соответствии со стандартом ASTM D522. Samples for the flexibility test shall be prepared in accordance with the ASTM D522 standard.
Британцы и французы составляют отчёты и готовятся снизить свою активность в Афганистане. The British and French are busy briefing, and preparing to scale down their commitments in Afghanistan.
Если нет, то США, возможно, готовятся к прошлой войне, нежели к следующей. If not, the US might be preparing for the last war rather than the next one.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика. But, as Bangalore’s citizens prepare to go to the polls in state elections, their concerns are not merely economic.
— Американцы готовятся начать эксперимент с растениями в своем сегменте, а на нашей половине тишина.... “The Americans prepare to launch a plant experiment on the U.S. segment, but it is quiet on our side....
Поскольку британские избиратели готовятся голосовать, они должны тщательно взвесить последствия такого отставания на мировой арене. As British voters prepare to cast their ballots, they should weigh carefully the consequences of international irrelevance.
После взятия проб фильтр и средства сорбции готовятся и анализируются в лаборатории на содержание Нg. After sampling, the filter and sorption media are prepared and analysed for Hg in a laboratory.
Данные о занятости (они критически важны для властей, когда они готовятся к будущему) демонстрируют схожую картину. Data on employment – critical for policymakers, as they prepare for the future – tell a similar story.
Мы можем добавить ещё и третий, сопутствующий, вопрос: готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню? We could also add a third, related, question: are Latin America’s governments preparing for that day?
Но власти сейчас готовятся доказать, что она неправа. Среди прочих мер – военные рейды в горах Кавказа. The government is now preparing to prove her wrong, partly with the help of military raids in the Caucasus mountains.
Однако худшее еще впереди, потому что администрация Буша и возглавляемый республиканцами Конгресс готовятся углубить финансовую неразбериху. Worse is coming, because the Bush Administration and the Republican-led Congress are preparing to deepen the fiscal mess.
Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС. A specter is haunting Central Europe as its countries prepare for EU membership.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием. As the United States prepares to withdraw its troops from the country, China must deal with an uncertain post-war scenario.
Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю. In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site.
Ряд проектов, в том числе в секторе энергетики, готовы или готовятся, а четыре уже одобрены к финансированию Банком. Several projects, including some in the energy sector, have been prepared or are under preparation, and four have already been approved for financing by the Bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!