Примеры употребления "горячо приветствует" в русском

<>
Г-жа Мёлер (Лихтенштейн) говорит, что ее делегация особенно горячо приветствует меры, принятые Генеральным секретарем для совершенствования вводного инструктажа в период до развертывания и во время проведения миссии в целях предупреждения неправомерного поведения. Ms. Möhler (Liechtenstein) said that her delegation particularly welcomed the measures taken by the Secretary-General to strengthen predeployment and in-mission induction training with a view to preventing misconduct.
Совет, вновь заявляя о своей решительной поддержке Соглашения о прекращении военных действий, подписанного в Алжире 18 июня 2000 года, горячо приветствует и поддерживает последующее Мирное соглашение между правительством Государства Эритрея и правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопии, подписанное в Алжире 12 декабря 2000 года («Алжирское соглашение»). “The Council, reiterating its strong support for the Agreement on Cessation of Hostilities signed by the parties in Algiers on 18 June 2000, strongly welcomes and supports the subsequent Peace Agreement between the Government of the State of Eritrea and the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia signed in Algiers on 12 December 2000 ('Algiers Agreement').
Его делегация горячо приветствует решение Комиссии приступить к рассмотрению ответственности международных организаций, поскольку из-за роста численности подобных организаций и возникновения множества вопросов, касающихся их ответственности, эта тема приобрела весьма важное значение для повседневной практике. His delegation applauded the Commission's decision to embark on the consideration of the responsibility of international organizations, as the increase in the number of such organizations and the many questions that arose regarding their responsibility made the topic highly relevant in day-to-day practice.
горячо приветствует намерение Временного органа учредить " комиссию по установлению истины " для расследования нарушений прав человека и бесчинств, совершенных в Афганистане, и призывает международное сообщество и все афганские группы надлежащим образом сотрудничать с ним в целях привлечения всех виновных к ответственности, где бы они ни находились; Warmly welcomes the intention of the Interim Authority to establish a truth commission in order to investigate human rights violations and atrocities that have been committed in Afghanistan and calls upon the international community, as appropriate, and all Afghan groups to cooperate with it with a view to bringing those responsible, wherever they may be, to justice;
Совет Безопасности, вновь заявляя о своей решительной поддержке Соглашения о прекращении военных действий, подписанного в Алжире 18 июня 2000 года, горячо приветствует и поддерживает последующее Мирное соглашение между правительством Государства Эритрея и правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопии, подписанное в Алжире 12 декабря 2000 года («Алжирское соглашение»). “The Security Council, reiterating its strong support for the Agreement of Cessation of Hostilities signed by the parties in Algiers on 18 June 2000, strongly welcomes and supports the subsequent Peace Agreement between the Government of the State of Eritrea and the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia signed in Algiers on 12 December 2000 (“Algiers Agreement”).
Бюро горячо приветствует поддерживаемую Генеральным секретарем в вышеупомянутой записке тенденцию придать обсуждению пункта повестки дня, касающегося нового международного гуманитарного порядка, более конкретный характер, возродив таким образом первоначальную идею рассмотрения в рамках этого пункта таких гуманитарных вопросов, которые в недостаточной степени рассматриваются в рамках других пунктов повестки дня. The Bureau deeply appreciates the trend being encouraged through the above-mentioned note by the Secretary-General to make the discussion of the agenda item relating to a new international humanitarian order more issue-specific, thus reviving the original purpose of considering under this item those humanitarian issues which are inadequately addressed under other items.
приветствует и горячо одобряет резолюцию восьмой Генеральной конференции ИСЕСКО (27-29 декабря 2003 года, Тегеран) о переизбрании Его Превосходительства д-ра Абдельазиза Отмана Алтваиджри Генеральным директором ИСЕСКО на шестилетний срок и от имени государств-членов высоко оценивает его компетентность, высокую квалификацию и умение эффективно руководить работой Организации, а также его исключительно активные усилия по развитию учебной, культурной и научной деятельности в исламском мире; Welcomes and extols the RESOLUTION of ISESCO's Eighth General Conference (Tehran 27-29 December 2003) on the re-election of H.E. Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri as ISESCO Director General for a six-year term, expressing the Member States'appreciation for his great competence, high qualification and efficient management of the Organization, and also for his outstanding efforts in developing educational, cultural and scientific activities within the Islamic world.
Наше правительство приветствует эту своевременную инициативу, которая предоставляет международному сообществу прекрасную возможность для того, чтобы дать критическую оценку конфликтов в этом субрегионе и в свете этой оценки в интересах процесса интеграции определить наиболее оптимальные пути и средства достижения политической стабильности и безопасности в Западной Африке, к которым она столь горячо стремится. Our Government welcomes this fortunate initiative, which again provides an opportunity to the international community to assess the crises in the subregion and to determine in the light of the assessment that it makes the best ways and means to provide West Africa with the political stability and security that it so much wishes, with a view to ensuring that the integration policy can flourish.
Он горячо любит музыку. He is an ardent music lover.
UFXMarkets приветствует запросы, замечания и предложения. UFXMarkets welcomes inquiries, comments and suggestions.
Куй железо, пока горячо. Strike while the iron is hot.
Еще один вопрос заслуживает внимания инвестора, решающего, имеет ли компания достаточный резерв руководителей, приветствует ли высшее руководство предложения, поступающие от сотрудников, рассматривает ли их даже в тех случаях, когда они содержат элемент критики существующей управленческой практики. Another matter is worthy of the investor's attention in judging whether a company has suitable depth in management. Does top management welcome and evaluate suggestions from personnel even if, at times, those suggestions carry with them adverse criticism of current management practices?
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста. From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Сведения об установке беспроводного сетевого адаптера см. в разделе Вас приветствует решение ошибок подключения к беспроводным сетям Xbox 360. For information about installing a wireless networking adapter, see Xbox 360 Wireless Network Connection Solution.
Здесь горячо. It's hot in here.
Страны начнут урезать социальные услуги, т.к. ни одна западноевропейская страна не приветствует иммиграции людей, которые поедут за социальными пособиями. As no West European state wants welfare immigration, and because they are unable to discriminate between nationals and EU immigrants, they will begin to reduce their services.
Как горячо! How hot it is!
На пути домой из Колледжа Бэрда, где я преподаю, меня приветствует мост Джорджа Вашингтона, величественно подвешенный над рекой Гудзон. On my way home from Bard College, where I teach, I am greeted by the George Washington Bridge majestically suspended over the Hudson River.
Я горячо желал поучаствовать в этом Евро. I really wanted to play in this Euro.
Важная задача, стоящая перед ним и его страной, заключается не в переходе от большего управления экономической системы государством к меньшему, как считают многие из тех, кто приветствует победу на выборах Конгресса. The essential challenge before him and his country is not transitioning from a more to a less state-directed economic system, as many of those cheering Congress's electoral victory believe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!