Примеры употребления "главным" в русском с переводом "head"

<>
На мой взгляд, Главным портье, не нужно воображение. In my experience, head porters don't need imagination.
То, что Джонни стал главным, страшно вскружило ему голову. And running the peanut racket went completely to Johnny's head.
Главным героем британского опроса 1931 года был Якоб Гольдшмидт, глава Darmstadter Bank (первого универсального банка Германии). The star witness of the 1931 British inquiry was Jakob Goldschmidt, head of Darmstädter Bank (Germany’s first universal bank).
Клариса пропала, а это значит, что ты, как мать этого ребенка, теперь являешься главным регентом Дома Медичи. Clarice has gone, which makes you, as his mother, the regent head of the House of Medici.
Ну, может тебе стоит поговорить со своим главным механиком, прежде чем давать обещания, которые мы не можем сдержать. Well, maybe you should talk to your head mechanic before you make promises that we can't keep.
Чиновник из министерства юстиции Швеции впоследствии связался с главным прокурором страны и главой полиции, который приказал провести рейд. An official of Sweden's justice minister subsequently contacted the country's head procecutor and head of police, who ordered the raid.
Все это было шумно и сложно у меня в голове, пока я действительно не поняла, что это происходит благодаря четырем главным движущим силам. Well it was a lot of noise and complexity in my head, until actually I realized it was happening because of four key drivers.
Многим сторонам (крупнейшим производителям пластика и главным виновникам пластикового загрязнения, инициаторам программ нулевых отходов, исследовательским лабораториям, кооперативам по сбору мусора) придётся вплотную заняться этой проблемой. Many actors – including the biggest plastic producers and polluters, zero-waste initiatives, research labs, and waste-picker cooperatives – will have to tackle the problem head-on.
Что ж, очевидно, Ник рассказывал вам, что я была волонтером в Детском Музее, и что я действительно нашла общий язык с главным куратором, Кэндес, верно? So, obviously, Nick has told you about how I've been volunteering at the Children's Museum, and really hitting it off with the head curator, Candace, right?
Согласно медицинским справкам, представленным больницами в Газе и на Западном берегу, большинство ранений, полученных палестинцами, пришлось на верхнюю часть тела, главным образом голову, грудь и живот. Most of the injuries suffered by Palestinians were in upper body parts, mainly the head, chest and abdomen, according to medical reports provided by hospitals in Gaza and the West Bank.
Я сидела там без особого энтузиазма и советовалась с главным хирургом-трансплантологом. Я спросила его: "Если мне понадобится пересадка, что мне делать, чтобы подготовить себя к операции?" I was sitting there kind of unenthusiastically talking with the head transplant surgeon, and I asked him if I needed a transplant, what I could do to prepare.
Уровень концентрации ?БДЭ в Мейс-Хед, Ирландия, находился в диапазоне от 0,22 до 5,0 пг/м3 при среднем значении 2,6 пг/м3 и определялся главным образом адвекцией. ΣBDE concentrations at Mace Head, Ireland, were 0.22 to 5.0 pg/m3 with a mean of 2.6 pg/m3 and were controlled primarily by advection.
Он помогал людям клеить обои, и еще, никогда не видела, чтобы мужчины это делали, но он шил шторы для других людей и он был главным распорядителем в Торговой палате по вопросам подготовки к празднованию рождества. I mean, he could hang wallpaper in people's houses, and I've never seen any man do this, but he could make curtains for people and he was the head honcho for the Chamber of Commerce Christmas decorating committee.
Председатель Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН) г-н Майкл Хэд подчеркнул, что Совет Европы в своей деятельности по обеспечению защиты от расизма и нетерпимости полагается не только на международно-правовые документы, но и на конкретную деятельность, которая проводится главным образом ЕКРН. Mr. Michael Head, Chairperson of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) stressed that the Council of Europe relied not only on international legal instruments in providing protection against racism and intolerance, but also on concrete activities undertaken mainly by ECRI.
Политика и меры в отношении выбросов СН4 в результате процессов интестинальной ферментации направлены главным образом на сокращение поголовья скота и интенсификацию животноводства в сочетании с увеличением его продуктивности (сокращение поголовья свиней в Бельгии; сокращение поголовья скота в Словакии; специальные исследовательские программы в целях изучения путей и методов сокращения выбросов СН4 (и N2О) при осуществлении сельскохозяйственной деятельности в Новой Зеландии и Франции). Policies and measures addressing CH4 emissions from enteric fermentation in livestock focus on reduction of livestock numbers through reducing national herds and intensifying farming practices combined with increased yields per head: reduction in pig breeding (Belgium); reduction in livestock numbers (Slovakia); and very specific research programmes to investigate means of reducing CH4 methane (and N2O) emissions from farming practices (France, New Zealand).
У главного кассира есть ключ. The head teller has the key.
К главному механику подхожу, молчит! I asked the head mechanic, no answer!
Теперь, его сын Главный Портье. His son's the head porter now.
Управляющая практикой и главный флеботомист. The practice manager and head phlebotomist.
Вы говорите, как главный руководитель! You sound like a head prefect!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!