Примеры употребления "вышли" в русском с переводом "go"

<>
И мы вышли на свежий воздух. We went out to get some fresh air.
Короткие юбки уже вышли из моды. Short skirts have already gone out of fashion.
Мы просто вышли погулять вокруг отеля. We just went out to walk around our bed and breakfast.
Бедняги вошли, но так и не вышли. The poor fellows went in, but they never got out.
Родители вышли на улицы и поддержали их. Parents actually went to the streets and they supported them.
Они вышли из команты один за одним. They went out of the room one after another.
"Дель Мар Парти Фэйворс" вышли из бизнеса. Del Mar Party Favors went out of business.
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать. The navigation systems went haywire and right off the dial.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени. We've gone beyond the capacity of the human mind to an extraordinary degree.
Я бы сказала, что мы все вышли несколько чокнутыми. We all went quite nuts, I will say.
Именно поэтому тысячи вышли на улицы, чтобы выразить свой протест. This is why thousands went into the streets to be counted.
взяли наши материалы и вышли из комнаты. Выждали полчаса и We gathered up our materials and we went out of the room, and counted to a half hour.
Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. And we went outside, and he was just furious.
Так что мы все вышли на улицу прямо посреди ливня. So we all went outside in the middle of a rainstorm.
КБС: Дети Хайдарабада вышли собирать мусор. Нелегкое занятие, но они справились. KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out, pretty difficult, but they did it.
Вы хотите, чтобы мы вышли и поговорили как мужчина с мужчиной? You want to go outside and settle this like men?
Я работал на площадке транспортера, и линии связи вышли из строя. I was working at the transporter pad and the com lines went down.
В том здании, где линии вышли из строя, телефонная система сигнализации. That building where the lines went down does have a phone-based alarm system.
Как только мы вышли из Гибралтарского пролива, было объявлено «наблюдение за медведем». As soon as we’d cleared the Strait of Gibraltar, the ship went on “Bear Watch.”
Состояние многих финансовых фирм резко ухудшилось, а некоторые и совсем вышли из бизнеса. Many financial firms have shrunk their balance sheets dramatically, and of course some have gone out of business altogether.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!