Примеры употребления "выходу" в русском с переводом "way"

<>
Не забудьте дать чаевые шахтёру на выходу. Be sure to tip the gold miner on your way out.
Необходимы новые приемы по выходу из кризисных ситуаций. There needs to be a new way of dealing with crises.
Вместе с тем следует противопоставить нервным неконтролируемым действиям разумные и постепенные шаги по выходу из кризиса. However, chaotic actions are no good, either. Acting reasonably and gradually is the way to work out of crisis.
Я считаю, что Греция на пути к выходу (я имею в виду время, и кто изначально позволил им «войти»?... Also I think Greece is on the way out (about time, who let them in, in the first place?…
Обе страны сейчас имеют шанс найти демократический путь к выходу из кризиса, но перед обеими все еще стоят высокие препятствия. Both countries now may be grasping for a democratic way out of crisis, but both still face high hurdles.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая. Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow.
Выходу из бедности многих стран за счет торговли препятствуют высокие тарифные барьеры, внутренние субсидии и другие защитные меры, которыми обладают их конкуренты из богатых стран. Many countries are prevented from trading their way out of poverty by the high tariff barriers, domestic subsidies, and other protections enjoyed by their rich-country competitors.
Неспособность выучить один из самых главных (да, кейнсианских) уроков 1930-х годов (фискальная политика – это единственный путь к выходу из ловушки ликвидности) может стать самой большой трагедией из всех. Failing to heed one of the most powerful (yes, Keynesian) lessons of the 1930s – that fiscal policy is the only way out of a liquidity trap – could be the greatest tragedy of all.
Первоначальная идея для американского правительства скупить ядовитые активы (их часть) с помощью $700 миллиардов Программы по спасению проблемных активов (TARP) уступила место вливаниям капитала (и автоматическим пакетам мер по выходу из кризиса). The original idea for the US government to buy up (some of the) toxic assets with the $700 billion Troubled Asset Relief Program (TARP) gave way to capital infusions (and auto bailouts).
6. Обеспечьте выход из приложения 6. Provide a way to log out
Тренч, у нас есть выход. Trench, we've got a way out.
Выход из положения в Ираке The Way Out of Iraq
Некоторые видели только один выход. Some saw only one way out.
5. Обеспечьте выход из приложения 5. Provide a way to log out
Надежда всегда, всегда находит выход. Hope always, always finds a way.
Диана, выход все еще есть. Diane, Diane, there's still a way out of this.
Но выход есть только один. But there's only one way out of this.
Есть ли какой-нибудь выход? Is there any way out?
Выход есть, но он нереален. There is a way, but it's impossible.
На пути выхода из кризиса Trading Our Way Out of Crisis
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!