Примеры употребления "выходу" в русском с переводом "release"

<>
Итак, Голливуд наконец начал признавать работы Чинуа Ачебе, и мы ведем переговоры с правообладателями на переиздание и перекомпоновку его книги, выпуск которой приурочен к выходу фильма. So Hollywood is finally starting to recognize Chinua Achebe's work, and we are in discussions with the estate for the rights to reissue and repackage the book to accompany the film release.
выполнению обещания выделить в 2010 году 0,51 процента валового внутреннего продукта (ВВП), в качестве промежуточного шага к выходу на уровень в 0,7 процента в 2015 году, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; Keeping the promise to release within the year 2010 the 0.51 % of GDP (Gross Domestic Product), as intermediate step to reach 0.7 % in 2015 in order to achieve the Millennium Developments Goals.
Выхода значимой статистики сегодня не ожидается. No key macro releases are scheduled for today.
Энергия, требующая выхода в виде взрыва. The energy that is required to release these explosions is.
Время выхода: 09/18/2013 18:00 GMT Time of release: 09/18/2013 18:00 GMT, 14:00 EDT
Дата выхода и платформы, на которых она появится, неизвестны. The release date and the platforms it will be available on are unknown.
Катализатором такого ралли может послужить выход данных ИПЦ Канады в четверг. The catalyst for such a rally may be the release of the Canadian CPI data on Thursday.
С выходом API Graph версии v2.3 поле «Нравится» больше не используется. With the release of Graph API v2.3, the Like Box plugin is deprecated.
Если дата выхода фильма изменится, мы сообщим вам об этом по электронной почте. If an item's release date changes, we'll send you an email.
С выходом API Graph версии v2.3 плагин «поле "Нравится"» больше не используется. With the release of Graph API v2.3, the Like Box plugin is deprecated.
Да, вы можете отменить предварительный заказ, обратившись в службу поддержки Xbox до выхода игры. Yes, before we release the game, you can cancel your pre-order by contacting Xbox Support.
В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги "Израильское лобби", они утверждали: In a paper published prior to the release of their much-debated book The Israel Lobby, they argued:
В США публикуется отчет по занятости ADP, как обычно, за два дня до выхода NFP. In the US, we have the ADP employment report as usual two days ahead of the NFP release.
В США мы получаем отчет о занятости ADP, как обычно, за два дня до выхода NFP. In the US, we have the ADP employment report as usual two days ahead of the NFP release.
Сегодняшние события: Во время европейской сессии, основным событием будет выход предварительного индекса потребительских цен Германии в январе. Today’s highlights: During the European day, the main release will be the German preliminary CPI for January.
GBPUSD получила тяжелый удар после выхода публикации и достигла нового минимума на настоящий момент в 1.4658. GBPUSD took a hefty tumble after the release of the data and reached a low so far of 1.4658.
График справа от Bloomberg показывает движение EUR / USD в первый час после выхода за последние шесть встреч. The graph to the right from Bloomberg shows the movement of EUR/USD in the hour following the release for the last six meetings.
После этого пара нашла сопротивление на 50 скользящей средней, и снизилась после выхода протокола ФРС за март. Afterwards, the pair found resistance at the 50-period moving average, and declined following the release of Fed March meeting minutes.
Канадский доллар показал отличные результаты после выхода ВВП США, который также поддержал и оптимистичный показатель ВВП Канады. The Canadian dollar performed admirably, after the US GDP release, supported by a consensus beating domestic GDP figure.
Все создатели публикуют официальную инструкцию с выходом каждого нового автомобиля и, обычно, все это выглядит довольно скучно. All carmakers release official info with every new car and, usually, this stuff is pretty dry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!