Примеры употребления "выходным" в русском

<>
Работа по выходным и вечерам. Working weekends and evenings.
Они охватывают весь диапазон: от базы вводимых данных (формируемой непосредственно в результате сбора данных) до базы выходных данных (обеспечивающей внешний доступ к выходным данным). They range from an input base (resulting directly from data collection) to an output base (giving outside access to output).
По выходным он носил шорты. He wore Bermuda shorts on his day off.
Я работаю в супермаркете по выходным. I work at the supermarket on the weekends.
Должно быть определено время запаздывания по фазе между входным и выходным сигналами канала записи данных, причем его отклонение не должно превышать 1/10 FН в пределах от 0,03 FН до FН. The phase delay time between the input and the output signals of a data channel shall be determined and shall not vary by more than 1/10 FH seconds between 0.03 FH and FH.
Чем ты обычно занимаешься по выходным? What sort of things do you do on weekends?
Могут потребоваться более детальные данные по ключевым входным и выходным ресурсам, соответствующим видам использования, техническим требованиям, необходимому обучению, документации и практическим примерам и тематическим исследованиям для того, чтобы сделать эту информацию более полезной для Сторон и организаций. Details on key input and output, appropriate use, technical requirements, training required, documentation and practical examples or case studies may be needed to make this information more useful to Parties and organizations.
Встречи по выходным, ночные рейсы, расписание полетов. Weekend visits and regular flights and frequent flier plans.
Австралия ввела в 2005 году отечественный пакет мер под названием «Структурная перестройка рыболовства», который включал выкуп рыболовных концессий с ориентацией на сокращение промысловых мощностей в австралийских акваториях и дополнялся рядом рыбохозяйственных планов, ограничивавших промысловые мощности и мощности флота разумными уровнями с помощью внедрения мер контроля за затратами и выходным продуктом. In 2005, Australia introduced a fisheries structural adjustment domestic package, which included a fishing concession buyout focusing on reducing fishing capacity in Australian waters and was complemented by several fisheries management plans that limited fishing and fleet capacity at sustainable levels through input and output controls.
Возможно, он сможет заниматься этим по выходным. Perhaps he could fit that in on weekends.
По планам работа должна быть окончена к выходным. The schedule dictates that this work be done by the weekend.
Он прогуливал тренировки по выходным, увиливал от дежурств. He blew off weekend training, shirked duty on base.
Сказал, что по выходным ты одеваешься в женское платье. He said that you say you dress in women's clothes on the weekends.
Прямо за зданием KFC, где продюсер работает по выходным. Behind the KFC where the executive producer works on the weekends.
И просмотров антолОгии Стивена Сигала, и никакого пейнтболла по выходным. There'll be no more Steven Seagal marathons, and there'll be no more paintballing weekends.
В будние дни я финансист, а по выходным люблю запускать ракеты. By day, I'm a venture capitalist. On weekends, I love rockets.
А по выходным любит встать на доску и взбить гребешок волны. And on weekends he likes to put on the boards, throw up rooster tails.
Я возьму вас обратно, если по выходным будете надзирательницей в тюрьме. I'll rehire you, but you will have to work weekends as a prison guard.
А по выходным он ходит в пансионаты для стариков и играет с ними в бинго. On the weekends, he goes to the old folks home, and he plays bingo with them.
Ну, вы можете предложить ей комнатку в этом доме, она будет приезжать туда летом по выходным. Well, you could offer her the pad for a weekend during the summer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!