Примеры употребления "высших" в русском с переводом "upper"

<>
Крикет, когда-то бывший спортом британских высших классов, является огромным уравнителем в Индии. Cricket, once the sport of the British upper classes, is in India a great leveler.
Благодаря государству всеобщего благосостояния, в спортивных мероприятиях, которые впервые приобрели популярность среди представителей праздных высших классов, сегодня участвуют все. Thanks to the welfare state, organized sports, which first appeared among the leisured upper classes, are now practiced by everyone.
Концентрации бета-ГХГ возрастают с повышением трофического уровня, особенно на высших трофических уровнях (морские млекопитающие) (USEPA, 2006; Hoekstra et al., 2003). Concentrations of beta-HCH increased with the trophic level especially in upper trophic levels (marine mammals) (USEPA, 2006; Hoekstra et al., 2003).
Этим объясняется тенденция к накоплению более высоких концентраций бета-ГХГ в организмах рыб, птиц и млекопитающих высших трофических уровней (USEPA, 2006). As a result, beta-HCH tends to bio-accumulate to higher concentrations in upper trophic levels fishes, birds and mammals (USEPA, 2006).
Согласно исследованию, проведенному в 2000 году, из организмов млекопитающих высших трофических уровней может эффективно выводиться линдан и, хотя и в меньшей степени, альфа-ГХГ, но не бета-ГХГ. A study carried out in 2000 indicated that upper trophic level mammals may be able to efficiently eliminate Lindane and to a smaller extent alpha-HCH, but not beta--HCH.
Высокая концентрация КЦХП в организмах высших трофических уровней, особенно в морских млекопитающих и пресноводной биоте (например, в белухах, кольчатой нерпе и различных видах рыб), служит дополнительным подтверждением биоаккумуляции. High concentrations of SCCPs in upper trophic level organisms, notably in marine mammals and aquatic freshwater biota (e.g., beluga whales, ringed seals and fish), are additional evidence of bioaccumulation.
Умелые союзы Майавати, в том числе с некоторыми выходцами из высших каст, приведшие её к власти в штате Уттар-Прадеш, дают её партии надежду получить некоторое количество дополнительных мест. Mayawati's shrewd alliances, including with some members of the upper castes, which propelled her to power in Uttar Pradesh, give her party a fighting chance to win a number of other seats as well.
В настоящее время многие сторонники поддерживают теорию добычи нефти "пик Хабберта", которая заключается в том, что мы достигли высших пределов производственной мощности, источники иссякают, и здесь начинается конец света. Nowadays, there are many adherents of the "Hubbert's peak" theory of oil production, which holds that we have reached the upper limits of output capacity, the wells are running dry, and it is all downhill from here.
С 1998 года не было ни одного перебежчика, работающего на высших уровнях Программы, несмотря на низкую зарплату и неудовлетворительные жизненные условия - ухудшающееся медицинское обслуживание, постоянное отключение электричества и запрет на поездки. Since 1998, there has not been a single defection from the upper levels of the program, despite low pay and substandard living conditions-deteriorating medical care, erratic electricity supplies, and a ban on travel.
Чрезвычайные отбросы к блеску высшего сословия, хорошо? Utter dross to upper-class gloss, all right?
Южноамериканский, южноафриканский, британский высший класс, британский кокни. South American, South African, British upper class, British Cockney.
A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
82 % учащихся, заканчивающих свое старшее среднее образование, стремятся поступить в высшее учебное заведение. 82 per cent of the students completing their Upper Secondary Education seek placement at institutions of higher education.
Вот как обслуживают пассажиров высшего класса в Virgin Atlantic. Это - набор из солонки и перечницы. This is from Virgin Atlantic upper-class, it's the cruet salt and pepper set.
Мать высшего сословия с тесной связью, в течение десятилетия, с психоанализом, транквилизаторами, антидепрессантами и шампанским. Upper-class mother with close ties, for a decade now, to psychoanalysis, anxiolytics, antidepressants and champagne.
Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым. Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.
Любые странности – необычные манеры высшего класса, показной образ жизни, скандальные шутки, умышленная тупость, безумные причёски – становятся активом. Weirdness – peculiar upper-class mannerisms, ostentatious living, outrageous jokes, deliberate crassness, and mad hairstyles – is an asset.
«Если корова – ваша мать, – бросили они вызов индусам высшей касты, – то почему же вы не похороните ее»? “If the cow is your mother,” they challenged upper-caste Hindus, “why don’t you bury her?”
В их состав входят представители центральных органов государственного управления, территориальных подразделений высшего уровня, учебных заведений и неправительственных организаций. Members include representatives of central state administration bodies, upper-tier territorial units, training institutions and non-governmental sector.
То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения. The same can be said about the graduates of upper secondary schools who failed to enter colleges and higher educational institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!