Примеры употребления "высших" в русском с переводом "top"

<>
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает. Today, Saleh's support among his top generals is dwindling.
Количество высших руководителей было сокращено с девяти до семи. The number of top leaders was cut from nine to seven.
Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев. We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top.
но даже для высших звеньев есть выгоды от более равного общества. But even at the top, there seems to be a small benefit to being in a more equal society.
Наконец, инвестору следует поинтересоваться отношением высших руководителей к рядовым работникам компании. Finally the investor should be sensitive to the attitude of top management toward the rank-and-file employees.
Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами. Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore.
Из всего Европейского Союза только десяти университетам удалось войти в число 50 лучших высших учебных заведений. Only ten universities from the entire EU have ever made it into the top 50.
Пожалуй, наиболее влиятельным учреждением в стране является церковь, однако на высших руководящих должностях церкви женщин нет. The church is perhaps the most influential institution in the country, yet women are absent from its top leadership positions.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку. Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer's replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine.
Первым делом была сформирована команда высших руководителей — путем продвижения руководителей внутри компании и набора специалистов со стороны. Their first move was through internal promotions and external recruitments to build up a top management team.
2 000 высших командиров AUC, которые сдались в обмен на сокращение сроков приговора, возможно, вскоре предстанут перед судом. The top 2,000 AUC commanders who gave themselves up in exchange for reduced sentences face possible criminal trials.
Военные действия стоили ХАМАС двух из её высших руководителей - Саида Сияма и Низара Райяна - и значительно ослабили его военные возможности. The fighting cost Hamas two of its top leaders, Saeed Siyam and Nizar Rayan, and significantly weakened its military capabilities.
Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов. The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections.
По некоторым оценкам, женщины занимают около 24% высших руководящих должностей в глобальном масштабе, с сопоставимыми цифрами по регионам и уровням развития. By one estimate, women hold about 24% of top management positions globally, with comparable figures across regions and development levels.
В Европе процент женщин в корпоративных правлениях исчисляется однозначным числом, так же как и среди высших званий в правительстве и научном сообществе. In Europe, the percent of women on corporate boards remains in single digits, as is true of the top ranks of government and academia.
Но в них не появляется столько же женщин-руководителей в частном секторе, как в Соединенных Штатах, и, тем более, на высших руководящих должностях. But they are not producing as many women managers in the private sector as the United States is, much less at the top ranks.
Женщины играют видную роль в политической, социальной и экономической жизни, но их положение еще можно улучшить в плане представленности на высших уровнях управления. Women are very much present in the political, social and economical life but there is still room for improvement insofar as representation at the top-decisional level is concerned.
Ему необходимо получить сильное и уважаемое руководство на высших постах, пересмотреть свою миссию и перейти от экстренных мер по спасению к профилактическому лечению. It needs a strong and respected leadership in the top ranks and it needs a refocusing of its mission and a shift from emergency operations to preventive medicine.
Спустя несколько часов испанское правительство может ответить на этот шаг отправкой тысяч полицейских, которые задержат высших официальных лиц Каталонии, положив конец процветавшей 40 лет автономии. A few hours afterwards, the Spanish government may respond by sending thousands of police to detain top Catalan officials, putting an end to 40 years of prosperous self-rule.
Присутствие женщин в высших эшелонах исполнительной власти является необходимым условием проведения во всех областях развития общества политики, учитывающей гендерную составляющую, и применения соответствующего подхода к распределению ресурсов. The presence of women in top levels of the executive branch of Government is critical to ensure the introduction of gender-sensitive policies and resource allocations in all areas of societal development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!