Примеры употребления "высших" в русском с переводом "supreme"

<>
Такое обслуживание предусматривается в учредительных договорах и утверждается в решениях соответствующих совещательных органов Организации и высших органов, созданных на основании соответствующих международных документов. Such servicing is envisaged in constitutive treaties and endorsed in decisions of the relevant deliberative organs of the Organization and the supreme bodies of the international instruments concerned.
Трехлетняя периодичность сессий Ассамблеи расходится с практикой широкого большинства других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые созывают совещания своих высших руководящих органов ежегодно или каждые два года. The three-year periodicity of the Assembly is at variance with the large majority of the other United Nations system organizations, which convene their supreme legislative bodies either annually or biennially.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря о Руководящих указаниях в отношении стандартов внутреннего контроля, принимая во внимание Руководящие указания, одобренные Международной организацией высших ревизионных учреждений, который содержится в документе A/54/427 ". “Takes note of the report of the Secretary-General on the Guidelines for Internal Control Standards, taking into account the Guidelines approved by the International Organization of Supreme Audit Institutions, contained in document A/54/427”.
Вознаграждение судей и другие административные расходы Верховного суда и высших судов относятся на статьи расходов по федеральному/провинциальному единому фонду, а поэтому могут лишь обсуждаться, но не выноситься на голосование в законодательных органах. The remuneration of judges and other administrative expenditures of the Supreme Court and High Courts are charged on the Federal/Provincial Consolidated Fund, and therefore can only be discussed but cannot be voted upon in the legislature.
Такие модули должны быть адаптированы для разной целевой аудитории, включая сотрудников государственных учреждений, органов юстиции, высших ревизионных учреждений, законодательных органов, представителей гражданского общества, средств массовой информации и частного сектора, а также сотрудников международных организаций, занимающихся вопросами развития. The modules would need to be tailored to different target audiences, such as the staff of governmental agencies, justice institutions, supreme audit bodies, the legislature, civil society, the media and the private sector, and also the staff of international development partners.
Согласно Уголовному кодексу Фарерских островов, террористические акты являются наказуемым преступлением согласно целому ряду различных статей, посвященных, в частности, убийству, поджогу, лишению свободы, похищению и т.д., а также по общим статьям, касающимся преступлений в нарушение конституции и против высших органов государственного управления. Terrorist acts are punishable under the Faroese Criminal Code under a variety of different provisions on, inter alia, homicide, arson, deprivation of liberty, hijacking, etc., as well as under the general provisions on crimes against the constitution and the supreme authorities of the state.
Единственная опера Бетховена, написанная в 1805 году (год победы Наполеона под Аустерлицем) и переписанная в 1814 году (когда Наполеон отрекся от престола), является одной из высших форм культурного самовыражения фундаментальных человеческих ценностей — свободы и оппозиции к тирании — которые резонируют в каждом обществе. Beethoven’s only opera, written in 1805 (the year of Napoleon’s victory at Austerlitz) and rewritten in 1814 (when Napoleon abdicated), is one of the supreme cultural expressions of fundamental human values – freedom and opposition to tyranny – that resonate in every society.
Он был бы рад получить дополнительные статистические данные о представленности женщин в судебных органах, в том числе в апелляционных судах и Верховном суде, среди лиц юридической профессии вообще и в гражданской службе, а также информацию о том, как назначаются члены судов высших инстанций. He would appreciate more statistical data on the representation of women in the judiciary, including the Appeals Courts and the Supreme Court, the legal profession in general and the civil service, as well as information on how the members of the higher courts were appointed.
Это нападение, которое, как и любой террористический акт, самым категорическим образом отвергает право на жизнь, безопасность, спокойное сосуществование и мир, лишь подтвердило глубочайшую убежденность Перу в том, что мы должны бороться с терроризмом оружием международного права, верховенства закона и высших ценностей должного нравственного поведения. That attack, like any other terrorist act that negates, in the most basic sense, the right to life, security, tranquil coexistence and peace, had no other effect than to reaffirm Peru's deepest conviction that it must combat terrorism using the weapons of international law, the rule of law and the supreme value of proper moral conduct.
При отсутствии этого резолюции Совета Безопасности станут простыми проявлениями добрых намерений одного из высших органов Организации Объединенных Наций, реализация которых будет зависеть от политических прихотей абхазской стороны (почему бы и нет, если абхазская сторона почти убеждена в том, что непримиримая позиция всегда будет оставаться безнаказанной). In the absence of this, the resolutions of the Security Council are bound to become more exhortations of good intentions by a supreme organ of the United Nations, the implementation of which depends on the political whim of the Abkhaz side (why not, if the Abkhaz side is almost convinced that intransigence will always go unchallenged).
Кроме того, Верховный суд направил как судам высших инстанций, так и судебным органам и судьям первой инстанции директивы по практическому выполнению конституционной нормы, согласно которой права и гарантии, закрепленные в Политической конституции страны и международно-правовых документах, могут непосредственно применяться в судах, трибуналах и компетентных органах. In addition, the Supreme Court has issued instructions to superior and inferior courts, including courts of first instance, to guarantee application of the constitutional norm establishing that the rights and guarantees provided for in the Constitution and in international instruments are to be directly and immediately applicable before any judge or authority.
Показатели и технический инструментарий (например, стандарты или единицы измерения) и данные для количественной оценки степени коррупции в наших обществах являются недостаточно хорошо разработанными, и в то же время следует обратить внимание на мнение высших ревизионных учреждений о том, что происходит общее распространение этого явления во всех секторах, в новых и разнообразных формах. Indicators and technical elements (such as standards or units of measurement) and data for assessing the degree of corruption in our societies in a quantitative way are inadequate, although attention should be drawn to the perception of the supreme audit institutions regarding the generalization of the phenomenon in all sectors, in new and diverse forms.
Государствам-членам рекомендуется до выдвижения своих кандидатов оценивать их и проверять их квалификацию на основе положений пункта 11 выше, посвященного критериям в отношении членского состава Комитета, консультируясь с той или иной международной организацией, обладающей соответствующей компетенцией в сфере, относящейся к функциям ревизионных и надзорных организаций, такой, как Международная организация высших ревизионных учреждений, и доводить эту информацию до сведения государств-членов. Before nominating candidates, Member States are recommended to evaluate their candidates and attest to their qualifications on the basis of paragraph 11 above on the criteria for membership in the Committee through consultation with an international organization with relevant expertise in the functions performed by audit and oversight organizations, such as the International Organization of Supreme Audit Institutions, and to make this information available to Member States.
Информация была проверена и проконтролирована Высшими Далеками. The information was checked and supervised by the Supreme Dalek.
Символ того, что Высшее существо создало этот мир, произнеся свое имя. They represent the supreme being's utterance of his own name to create the world.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется. Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Он стал вожатым 60 лет назад, и был удостоен высшей пионерской награды. Gramps was troop leader 63 years ago, and was the recipient of the supreme Pioneer honor.
Но разрешим ли мы обожаемым хрюшкам поставить высшие национальные интересы под угрозу? But will our beloved pig be permitted to put the supreme national interest in jeopardy?
Оно выступало за структурную реформу таких основных институтов, как Высший совет магистратуры. It advocated for structural reform of key institutions, such as the Supreme Council of Magistracy.
Судебная система включает высшую судебную инстанцию (Верховный суд) и суды низшей инстанции (магистратура). The judiciary comprises the higher judiciary (the Supreme Court of Judicature) and the lower judiciary (the Magistracy).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!