Примеры употребления "выступил" в русском с переводом "act"

<>
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. At first, Turkey's central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat.
Он смог приостановить наплыв предложений на продажу и выступил в роли хорошей поддержки в пятницу утром. This could stem some of the selling pressure, and acted as good support earlier on Friday.
До принятия этого проекта решения с заявлением выступил исполняющий обязанности заместителя заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности. Before the adoption of the draft decision, the Acting Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security made a statement.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии. Acting on the report that there have been gatherings of disgruntled officers Chavez, on your orders, moved in with a troop of cavalry after nightfall.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Доминиканской Республики за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in French): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Dominican Republic for the statement he has just made.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Республики Кения за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Kenya for the statement he has just made.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-арабски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Республики Малави за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Malawi for the statement he has just made.
ЮНРИСД также выступил одним из организаторов семинара, посвященного созданию ассоциации европейских ученых по вопросам урбанизации в странах Юга, который был проведен в мае 2000 года в Женеве. UNRISD also acted as joint host for a workshop of the Network Association of European Researchers on Urbanization in the South, held in May 2000 at Geneva.
FTSE 100 удалось достичь 100-дневного sma на уровне 6,656, однако этот уровень выступил в роли жесткого сопротивления, это говорит о колебании двигаться выше этого уровня. The FTSE 100 managed to reach the 100-day sma at 6,656 – the 100-day sma – however, this level acted as fairly stiff resistance, suggesting a hesitancy to get above this level.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in French): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina for the statement he has just made.
22 мая 2007 года Совет Лиги выступил с заявлением, осуждающим преступные действия и террористические акты, совершенные так называемой группировкой " Фатх аль-Ислам " против ливанской армии, сил безопасности и мирных граждан. On 22 May 2007, the Council of the League issued a statement condemning the criminal and terrorist acts perpetrated by the so-called Fatah al-islam group against the Lebanese army, security forces and innocent civilians.
Так, например, в 1984 году Иран выступил с протестом против предоставления финансовой и военной помощи Ираку со стороны Соединенного Королевства, которая, как утверждается, включала поставки химического оружия, использовавшегося против иранских вооруженных сил. For example, in 1984 Iran protested against the supply of financial and military aid to Iraq by the United Kingdom, which allegedly included chemical weapons used in attacks against Iranian troops, on the ground that the assistance was facilitating acts of aggression by Iraq.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить премьер-министра, министра финансов, иностранных дел, внутренних дел и национальной безопасности Сент-Люсии за его заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister and Minister of Finance, External Affairs, Home Affairs and National Security of Saint Lucia for the statement he has just made.
В прошлом году исполняющий обязанности Верховного комиссара выступил на открытии пятьдесят пятой сессии Подкомиссии с заявлением, в котором он затронул ряд вопросов о роли и статусе Подкомиссии в нынешних и будущих обстоятельствах, а также высказал некоторые предположения. Last year, the Acting High Commissioner delivered a statement at the opening of the fifty-fifth session of the Sub-Commission, in which he raised a number of questions and offered some suggestions on the role and status of the Sub-Commission in present and future circumstances.
3 ноября 2003 года исполняющий обязанности Верховного комиссара выступил на семинаре " Информационное общество и права человека ", организованном Народным движением в поддержку образования в области прав человека с целью координации вклада НПО по правам человека во Всемирную встречу на высшем уровне. On 3 November 2003, the Acting High Commissioner addressed a seminar on “Information society and human rights” organized by People's Movement for Human Rights Education aimed at coordinating a human rights NGO input into the World Summit.
В этом контексте по случаю празднования " Дня памяти " (Giorno della memoria) 27 января 2004 года глава правительства выступил с посланием, в котором обещал в своей деятельности неукоснительно соблюдать приверженность принципам поощрения диалога, уважения и взаимного признания между представителями различных конфессий и культур. In this spirit, on the occasion of the celebration of the “Day of Memory” (Giorno della memoria) on 27 January 2004, the Head of the Government issued a message in which he undertook to act with the greatest commitment to foster dialogue, respect and acceptance by and between different faiths and cultures.
Недавний призыв к действию в отношении ЦРДТ, с которым выступил британский премьер-министр Гордон Браун, это инициатива, которую мое правительство поддерживает; она может послужить столь необходимым стимулом, который позволит нам вернуться в нужную колею и достичь ЦРДТ к намеченному сроку — к 2015 году. The recent launch of the MDG call to action by British Prime Minister Gordon Brown is an initiative that my Government supports, and it may well act as a much-needed spur to get us back on track to achieving the MDGs by the target date of 2015.
Помимо того, Национальный Банк Азербайджанской Республики выступил с инициативой внесения изменений и дополнений в закон Азербайджанской Республики «О валютном регулировании» от 21 октября 1994 года, ограничивающих ввоз на территорию Азербайджанской Республики наличной валюты в целях борьбы с оборотом финансовых средств неизвестного или незаконного происхождения. Furthermore, the National Bank recommended that the Act of the Republic of Azerbaijan on Foreign-Currency Regulation of 21 October 1994 restricting the import into the territory of the Republic of foreign currency should be amended and supplemented in order to combat the circulation of funds from unknown or illicit sources.
Приняв к сведению целый ряд стратегических докладов, в которых отмечается эта слабость нормативной базы, Федеральный совет в 2003 году выступил с инициативой внесения в этот закон изменений с целью расширить перечень возможных профилактических мероприятий, проводить которые уполномочена служба внутренней разведки (прослушивание, наблюдение и т.п.). In 2003, following a number of strategic reports identifying that weakness in the law, the Federal Council began amending the Act with a view to extending the possibilities of preventive action available to the intelligence service (wire tapping, surveillance, etc.).
27 октября президент Пакистана Мамнун Хусейн, действующий по наставлению премьер-министра, как того требует конституция, выступил с заявлением о том, что генерала Ашфака Первеза Кайани на посту начальника штаба сухопутных войск сменит генерал Рахиль Шариф, хотя Шарифа не было в числе продвигаемых военными кругами кандидатов. On November 27, Pakistani President Mamnoon Hussain – acting on the prime minister’s advice, as the constitution dictates – announced that General Raheel Sharif would succeed General Ashfaq Parvez Kayani as Chief of Army Staff, even though Sharif was not among the military establishment’s favored candidates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!