Примеры употребления "выпущено" в русском с переводом "issued"

<>
Для исправления условного обозначения будет выпущено Исправление. A corrigendum will be issued to correct the symbol.
Гарантийное письмо может быть выпущено для нового проекта между доверителем и бенефициаром. A letter of guarantee can be issued for a new project between a principal and beneficiary.
a Под условными обозначениями UNEP/GCSS.VI/2-5 никаких документов выпущено не было. a No documents were issued under the symbols UNEP/GCSS.VI/2-5.
Для проводки предложения по продажам между доверителем и бенефициаром может быть выпущено гарантийное письмо. A letter of guarantee can be issued for a sales quotation transaction between a principal and a beneficiary.
Гарантийное письмо может быть выпущено для проводки заказа на продажу между доверителем и бенефициаром. A letter of guarantee can be issued for a sales order transaction between a principal and a beneficiary.
Для проводки предложения по проекту между доверителем и бенефициаром может быть выпущено гарантийное письмо. A letter of guarantee can be issued for a project quotation transaction between a principal and a beneficiary.
Поэтому для восполнения бюджетного дефицита будет выпущено государственных ценных бумаг на невероятную сумму – 44,3 триллиона йен. So, to meet the budget shortfall, a staggering ¥44.3 trillion in government bonds will be issued.
Также имеется возможность создания отчета с помощью проводок по запасам со статусом Куплено, Получено, Продано или Выпущено. You can also generate the report by using inventory transactions that have a status of Purchased, Received, Sold, or Issued.
Только за первые три месяца после Катрины (с сентября до декабря 2005 г.) было выпущено облигаций на $2,1 миллиарда. In the first three post-Katrina months alone (September to December 2005), $2.1 billion were issued.
По оценкам Lane Financial, за один год с апреля 2004 г. по март 2005 г. было выпущено катастрофных облигаций на сумму $1,8 миллиардов. According to estimates by Lane Financial, there were $1.8 billion worth of cat bonds issued in the year April 2004-March 2005.
Зеленые облигации начали распространяться, ведь в 2014 году их было выпущено $40 млрд, и они вероятно станут только более популярными, так как четкие стандарты и регламенты устанавливаются. Green bonds have taken off, with upwards of $40 billion issued in 2014, and they are likely to become only more popular as clearer standards and regulations are established.
Имею честь информировать Ваc о том, что 12 июля 2006 года Совет министров Ливана провел экстренное заседание для рассмотрения ситуации на «голубой линии», после чего им было выпущено следующее заявление: I have the honour to inform you that the Lebanese Council of Ministers held an emergency meeting on 12 July 2006 to address the situation on the Blue Line and then issued the following statement:
Официальное пригласительное письмо на сессию будет выпущено в январе 2009 года и направлено в официальные координационные центры Стратегического подхода или в случае стран, которые не назначили официальных координационных центров,- министрам иностранных дел. The official letter of invitation to the session would be issued in January 2009 and sent to official Strategic Approach focal points or, in the case of countries that had not named official focal points, to ministries of foreign affairs.
Разработка бюджета Миссии на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года была почти закончена, когда Совет Безопасности принял резолюцию о продлении ее мандата, и было выпущено добавление к этому документу. The budget of the Mission for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 had been on the point of completion when the Security Council adopted a resolution extending its mandate, and an addendum had been issued.
Заявление будет переведено на все рабочие языки Комитета и выпущено в качестве документа Организации Объединенных Наций, если секретариат Комитета получит его не позднее чем за три месяца до начала сессии, для которой оно предназначено. It will be translated into all the working languages of the Committee and issued as a United Nations document if the secretariat of the Committee receives it no later than three months in advance of the session for which the statement is intended.
На данный момент было выпущено 12 нормативных документов, самым важным из которых является документ об основах безопасности под названием «Принципы обращения с радиоактивными отходами», в котором заложена основа для безопасного обращения с радиоактивными отходами. To date, 12 standards documents have been issued, the most important being the safety fundamentals document entitled The Principles of Radioactive Waste Management, which establishes the safety basis for radioactive waste management.
ГИП была уведомлена, что представление по МД со стороны Румынии в 1992 году за 1991 календарный год было выпущено в качестве документа совещаний ВЕРЕКС и не было включено в выпущенные ранее информационные документы по МД. The ISU has been made aware that a CBM submission made by Romania in 1992, to cover the calendar year 1991, was issued as a document of the VEREX meetings and has not been incorporated into previously issued information documents on CBMs.
Интеграционная деятельность Министерства внутренних дел осуществлялась путем выполнения циркулярного письма Общего руководства государственной службы, адресованного местным полицейским органам, которое было выпущено в октябре 2000 года и в котором изложены новые методы и действия по борьбе с педофилией. The activity of the Ministry of the Interior was integrated by the implementation of the circular letter of the General Direction of the Civil Service to local Police Authorities, issued in October 2000, that set forth new tools and safeguard actions against paedophilia.
По случаю Международного женского дня 8 марта совместно со Специальным докладчиком по вопросу о достаточном жилище было выпущено совместное заявление с призывом к международному сообществу обеспечить непрерывный и необратимый прогресс в деле участия женщин в процессах принятия решений. On the occasion of International Women's Day, 8 March, I issued a joint statement with the Special Rapporteur on the right to adequate housing calling on the international community to ensure that women's advances in decision-making are sustained and irreversible.
Настоящий документ, соответствующий первоначальному перечню, распространенному 14 февраля 2006 года, исправление к которому было выпущено 2 марта 2006 года, подготовлен в соответствии с рекомендацией Специального комитета по рационализации процедур и организации Генеральной Ассамблеи, которая содержится в пункте 17 (b) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года. The present document, which corresponds to the preliminary list circulated on 14 February 2006 and the corrigendum issued on 2 March 2006, has been prepared in accordance with the recommendation of the Special Committee on the Rationalization of the Procedures and Organization of the General Assembly, as set forth in paragraph 17 (b) of annex II to Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!