Примеры употребления "выполнены" в русском с переводом "complete"

<>
Учет затрат выполняется, когда производственные заказы выполнены. Cost accounting is performed when production orders are completed.
Все испытания должны быть выполнены за фиксированное количество времени. Challenges must be completed within a set amount of time.
Если проверки выполнены успешно, нажмите кнопку Установить, чтобы установить Exchange 2007. If they have completed successfully, click Install to install Exchange 2007.
Эта процедура предполагает, что следующие задачи настройки уже были выполнены ранее: This procedure assumes that you have already completed the following setup tasks:
Для возврата НДС с помощью Управление расходами, должны быть выполнены следующие задачи: To recover VAT by using Expense management, the following prerequisite tasks must be completed:
Совместная комиссия удостоверилась в том, что основные задачи мирного процесса в Анголе выполнены; The Joint Commission has verified that the main tasks of the Angolan peace process have been completed;
В следующей таблице отображены требования, которые должны быть выполнены перед созданием проводок Интрастат. The following table shows requirements that must be completed before Intrastat transactions can be generated.
Всего заказа на покупку можно обновить если были выполнены или отменены все его строки. The whole purchase order can be finalized if all its lines have been completed or canceled.
На странице Проверки готовности убедитесь, что проверки готовности организации и роли сервера выполнены успешно. On the Readiness Checks page, verify that the organization and server role prerequisite checks completed successfully.
Если они не выполнены успешно, то перед установкой Exchange 2016 необходимо устранить все обнаруженные ошибки. If they haven't completed successfully, you must resolve any reported errors before you can install Exchange 2016.
Вы и клиент проверили строительно-монтажные работы и согласились, что работы по проекту выполнены на 20 %. You and the customer inspect the construction work and agree that 20 percent of the work on the project is completed.
Такие правила невозможно запустить, если они не выполнены на сервере, например правила, указывающие напечатать определенные сообщения. These are rules that can’t run until they are completed on the server, such as specifying to print certain messages.
Убедитесь, что выполнены перечисленные ниже необходимые условия, а затем выполните последующую процедуру, чтобы разрешить совместную работу с документами. Verify that the following prerequisite steps have been completed, and then use the procedure that follows to enable document collaboration.
Хотя к декабрю 1990 года работы по договору субподряда были в основном выполнены, заказчик не выдал акта о фактическом окончании работ. Although the work under the sub-contract was essentially completed by December 1990, the Employer did not issue a certificate of practical completion.
Дополнительные сведения о шагах, которые должны быть выполнены перед отправкой запроса пользователя в workflow-процесс, см. в разделе О запросах клиента. For more information about the steps that must be completed before a user request is submitted to workflow, see About customer requests.
Если банковский счет деактивируется только для новых проводок, существующие незавершенные проводки, такие как платежи в обработке, будут выполнены в соответствии с исходным графиком. If you inactivate a bank account for only new transactions, existing transactions that have not yet been completed, such as pending payments, will still occur as they were originally scheduled.
Можно настроить стадии заказа на сервисное обслуживание, чтобы определить задачи, которые должны быть выполнены, порядок их выполнения и работников, ответственных за их выполнение. You can set up stages for a service order to define the tasks that must be completed, the order in which they are completed, and the workers who are responsible for completing them.
Правила сервера должны применяться к сообщениям, когда они доставляются в папку Входящие, и эти правила невозможно применить, пока они не выполнены на сервере. Server-based rules must apply to messages when they are first delivered to your Inbox, and the rules must be able to run until they are completed on the server.
В разделах этой главы содержат обзор каталогов закупаемой продукции и описывают предварительные действия, которые должны быть выполнены, прежде чем вы сможете создать каталоги закупаемой продукции. The topics in this section provide an overview of procurement catalogs and describe the prerequisite steps that must be completed before you can create procurement catalogs.
Контракт по офисному проекту был заключен в июне 1989 года, и к моменту вторжения Ирака в Кувейт работы по нему были выполнены примерно на 20 %. The contract for the Office Project was entered into in June 1989 and around 20 per cent of the work had been completed at the time of Iraq's invasion of Kuwait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!