Примеры употребления "выполненную" в русском с переводом "comply with"

<>
(б) вы смогли выполнить требования пункта 3.4. (b) you can comply with the requirements of clause 3.4.
Мы можем выполнить Ваши пожелания относительно соответствующего складирования. We can fully comply with your wishes regarding appropriate storage.
Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу, сэр. I'm afraid I cannot comply with this request, sir.
инструкции завода-изготовителя в отношении сборки были полностью выполнены; и The manufacturer's assembly instructions have been fully complied with; and
Власти Китая, например, будут очень рады, если Apple выполнит требование ФБР. The Chinese authorities, for example, would be delighted if Apple complied with the FBI's request.
Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия. Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions.
Таким образом, заявитель не выполнил процедурных требований в отношении подачи конституционной жалобы. Hence, the complainant failed to comply with the procedural requirements for lodging a constitutional complaint.
Сектор Омбудсмена выполнил просьбу о подготовке такой разбивки 16 ноября 2000 года. The Ombudsman Unit complied with this request on 16 November 2000.
Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание типа СПС. Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type test shall be conducted.
Группа выражает разочарование в связи с тем, что Генеральный секретарь не выполнил эту просьбу. The Group expressed its disappointment that the Secretariat had not complied with its request.
Уже кажется, что директоры Китайской Национальной Корпорации Табака выполнили правительственный мандат запрета на курение. Already, it seems that the directors of the China National Tobacco Corporation have complied with a government-mandated ban on cigarette smoking.
Отправители, передающие сообщения в службу по протоколу IPv6, должны выполнить два приведенных ниже требования. Senders who transmit messages to the service over IPv6 must comply with the following two requirements:
Мне нужна доступная для печати версия счета за рекламу, чтобы выполнить требования относительно НДС. I need a printable invoice for my ads so I can comply with VAT regulations.
Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме. Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member.
Выполненные сварочные работы и их проверка должны соответствовать требованиям пункта 6.8.2.1.23. The execution and checking of welds shall comply with the requirements of 6.8.2.1.23.
Выполненные сварочные работы и их проверка должны соответствовать положениям пункта 6.8.2.1.23. The execution and checking of welds shall comply with the provisions of 6.8.2.1.23.
Если данное требование выполнено неполностью, то должно быть проведено новое испытание для допущения типа СПС. Where this requirement is not fully complied with, a new ATP type-approval test shall be conducted.
(ix) вы, ваши директора и другие служащие выполнили свои обязательства, связанные с доверительным управлением; и (ix) you and your directors and other officers have complied with their obligations in connection with the trust; and
Перед тем как подавать заявку на размещение вашего сайта, изучите и выполните требования данного руководства. Before you submit your website, be sure you’ve read and comply with these guidelines.
Предлагается также разрешать грузоотправителям исходить из того предположения, что требования, касающиеся конструкции сосудов зажигалок, были выполнены. It is also proposed to allow the consignor to anticipate that the requirements concerning the construction of the lighter receptacles have been complied with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!