Примеры употребления "выполнению" в русском с переводом "doing"

<>
Как и в любой династии, никто никогда не уверен, что прямой наследник способен к выполнению необходимой работы. As with any dynasty, no one is ever sure that the heir apparent is capable of doing the job.
Возможно, сегодня гуманитарные организации смогут вернуться к выполнению своей жизненно важной работы, не стараясь при этом изменить мир. Perhaps now, humanitarian relief groups can get back to doing their vital but not world-transforming work.
Он определил фундаментальную ошибку в продвижении демократии: советы о том, как осуществить демократические реформы, вовсе не являются взятием на себя рисков и обязанностей по фактическому выполнению этих реформ. He had identified a fundamental shortfall in the movement to promote democracy: telling someone how to implement democratic reforms is not the same as taking on the risks and responsibilities of actually doing it.
Я вас очень прошу, уходя сегодня, подумать о том единственном радикальном изменении, которое вы можете сделать, которое может поменять ситуацию, и после этого полностью посвятить себя выполнению этого. And I ask you, please, to go away from here and think about that one radical tactical shift which you could make, which will make that big difference, and then commit a hundred percent to doing it.
Кроме того, подразделения полиции для охраны туристов в рамках системы обеспечения безопасности туристов содействуют выполнению требования о поддержании безопасности и стабильности и таким образом пресекают любые террористические акты и связанные с ними деяния. In addition, tourist police teams within the tourist security system contribute to the requirement to maintain security and stability and, through so doing, prevent any terrorist or terrorism-related act.
Поступив таким образом, эти страны подали пример того, как переходить от слов к действиям, продемонстрировав приверженность правам человека женщин и выполнению обязательств, принятых в Пекине в Платформе действий, и положений других международных документов. In doing so, these countries have set the example of moving from words to action, demonstrating a commitment to the human rights of women and to the fulfilment of obligations undertaken in Beijing through the Platform for Action as well as other international instruments.
Ее создание содействовало бы выполнению рекомендаций и пожеланий Комитета, в том числе разработке программных установок в интересах женщин, принятию учебных программ для женщин в различных отраслях и для всех государственных служащих, в первую очередь судейского корпуса, а также позволило бы вернуться к рассмотрению вопроса о снятии оговорок. Doing so would help in pursuing the Committee's recommendations and suggestions, including developing policies for women, establishing training programmes for women in the various sectors and for all Government officials, particularly those in the justice sector, and considering the withdrawal of reservations.
Для этого потребуется политическая воля со стороны развитых стран и стран-доноров по выполнению взятых на себя обязательств по отчислению 0,7 процента валового внутреннего продукта на оказание развивающимся странам помощи в целях развития, которая позволит этим бедным странам восстановить свою финансовую, экономическую, социальную инфраструктуру и инфраструктуру в области развития. Doing that would require political will on the part of developed and donor countries to meet their commitment to devote 0.7 per cent of gross domestic product to official development assistance, thereby making it possible for poor countries to rehabilitate their financial, development, economic and social infrastructure.
Выполнение любых указанных ниже действий. Doing the any of the following:
Самостоятельное выполнение предполагает использование лигатур. Doing it alone requires ligatures.
Подробнее о помощнике, ускоряющем выполнение задач Learn more about doing things quickly with Tell Me
Вы получаете очки за выполнение действий вовремя. You should get points for doing this on time.
Кнопки работают только при выполнении определенных действий Buttons only work when you're doing something
Для выполнения этой задачи требуется сильное руководство. Doing so will demand strong leadership.
Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров. Doing so would serve donors' interest as well.
Компания отвечает за выполнение того, что хорошо умеет. The incorporated side, the company, is doing things that it does really well.
Мне просто интересно, почему выполнение упражнений дается так тяжело. I was just wondering why doing exercise is quite so hard.
Возможно и нет никакого верного пути для выполнения этого. Maybe there's no right way of doing it.
Но есть целое море различий между обещаниями и их выполнением. But there is an ocean of difference between promising and doing.
Вы скромничает, или вы Беспокойство о выполнении настоящей работой полиции? Are you being modest, or are you uneasy about doing some real police work?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!