Примеры употребления "выиграли" в русском с переводом "gain"

<>
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше. We have gained time and can take a deep breath - no more and no less.
Они выиграли с точки зрения глобального соперничества, в то время как целевые страны получили столь необходимые прямые инвестиции, работы, и передачи знаний. They gained in terms of global competitive, while the target countries gained much-needed direct investment, jobs, and knowledge transfer.
Наконец, по вопросу о политическом пространстве и соглашениях Север-Юг он отметил, что последние не затронули политическое пространство; напротив, страны выиграли от таких соглашений. Finally, with respect to the issue of policy space and North-South agreements, the latter had not affected policy space; on the contrary, countries had gained from such agreements.
Если бы вы купили контракт в тот день, и Обама победил бы, то вы выиграли бы 10 долларов, чистая прибыль составила бы 4,75 долларов. If you bought a contract on that day – and if Obama ended up winning – you’d earn $10, for a net gain of $4.75.
AUD и NZD показали худшие результаты ночью как неприятие риска попасть на рынок, в то время как JPY и чувствительный к нефти NOK и CAD только выиграли. AUD and NZD were the worst performing currencies overnight as risk aversion hit the market, while JPY and the oil-sensitive NOK and CAD gained.
Наконец, по вопросу о пространстве для маневра в политике и соглашениях Север-Юг он отметил, что последние не затронули такое пространство; напротив, страны выиграли от этих соглашений. Finally, with respect to the issue of policy space and North-South agreements, the latter had not affected policy space; on the contrary, countries had gained from such agreements.
Но, если бы позиция министерства финансов на налог на потребление была верной, срочные сделки Никей выиграли бы больше, или хотя бы потеряли меньше, чем срочные сделки в других странах. But, if the ministry’s view of the consumption tax was correct, Nikkei futures would have gained more – or at least lost less – than futures in other countries.
Страны-кредиторы, подобные Германии, также выиграли бы от этого, потому что им не нужно было бы выделять огромные суммы под гарантии для EFSF, при этом сохраняя свои интересы в существующей структуре EFSF. Creditor countries like Germany would also gain, because they would not need to extend vast sums in guarantees to the EFSF while still safeguarding their interests within the EFSF's existing structure.
Например, уже давно известно, что американцы с недостаточным образованием и низкими доходами мало что выиграли в экономическом смысле за последние четыре десятилетия, при этом дно американского рынка труда представляет собой брутальную среду. We have long known that less-educated and lower-income Americans, for example, have seen little economic gain for four decades, and that the bottom end of the US labor market can be a brutal environment.
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния. По сравнению с 1950-м. Потому что за эти семь с половиной секунд вы можете сделать что-то другое. Или вы можете приобрести другой товар или услугу. And that's seven and a half seconds of prosperity that you've gained since 1950, as it were, because that's seven and a half seconds in which you can do something else, or you can acquire another good or service.
Cedar Finance оставляет за собой право использовать любую информацию, связанную с конкурсом “Сделай снимок & Заработай”, в том числе информацию о пользователях, которые выиграли в конкурсе, в маркетинговых целях или в любых других целях, если это не запрещено законом. Cedar Finance reserves the right to use any and all information related to the “Snap & Earn” promotion including information about the users’ gained through the contest, for marketing purposes or any other purpose, unless prohibited by law.
Все знают, что нельзя выиграть без боли. Everyone knows there is no gain without pain.
От наступления новой Холодной войны не выиграет никто. No one would gain from a new Cold War.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого. The rest of the region stands to gain, too.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода. China has much to gain by avoiding such a strategy.
Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны. Developing countries stand to gain the most from improving trade facilitation.
Можно было бы серьёзно выиграть, тщательно изучив уроки Японии. There is much to be gained by studying carefully the lessons of Japan.
Правда, однако, в том, что Китай не выиграет от неудач Запада. But the truth is that the West’s loss is not China’s gain.
Франция восемнадцатого века выиграла от своего более многочисленного населения и армий; eighteenth-century France gained from its larger population and armies;
Франция может многое выиграть от дальнейшей либерализации на внутреннем рынке услуг. France has much to gain from further liberalization in its domestic services market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!