Примеры употребления "вызвавшей" в русском с переводом "create"

<>
И наконец, руководство отмечает успех региональной программы, вызвавшей интерес у многосторонних и двусторонних доноров, а также в деле налаживания сотрудничества между государством и частным сектором по линии мобилизации средств за счет ресурсов частных фондов и предприятий. Finally, Management recognizes the success of the regional programme in creating interest in the multilateral and bilateral donor community, as well as in private-public cooperation fostered by securing funds from private foundations and businesses.
Другое возможное решение применительно к вызвавшей обеспокоенность возможной дисгармонии в результате ратификации проекта конвенции договаривающимся государством и денонсации им ранее заключенных конвенций могло бы состоять в том, чтобы предусмотреть в проекте статьи 97 большое число государств, которое будет требоваться для вступления проекта конвенции в силу. Another possible solution for the concerns raised regarding potential disharmony created by the ratification of the draft convention by a Contracting State and its denunciation of previous conventions was that a high number of States could be required pursuant to draft article 97 for entry into force of the draft convention.
Шевелюра членов Битлз вызвала сенсацию. The hair style of the Beatles created a sensation.
Это может вызвать опасное чувство безнаказанности. It can create a dangerous sense of impunity.
Потому что фольга вызвала бы задержку воспламенения. Because the foil would create an ignition delay.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику. So fear of a panic can create a panic.
Эти два кризиса вызвали огромные человеческие страдания по всему миру: The two crises have created immense human suffering worldwide:
Даже самое маленькое количество вызовет судороги, галлюцинации, потерю контроля кишечника. Even the smallest amount will create seizures, hallucinations, loss of bowel control.
Этот процесс вызвал у нас чувство оптимизма и надежду на будущее нашей страны. The process created a sense of optimism and hope for the future of our country.
Настало время действий, которые станут адекватным ответом на потрясения, вызванные всеми прошедшими выборами. It is now time for actions that adequately respond to the upheavals created by all these votes.
Мюллер предполагает, что такие ограничения вызваны неспособностью мутаций воспроизводить все возможные изменения признака. Müller suspects this constraint is because mutations can’t create every possible variation.
Победа Дональда Трампа на президентских выборах в Соединенных Штатах вызвала стратегическую неопределенность в Японии. Donald Trump’s victory in the US presidential elections has created strategic uncertainty for Japan.
Очевидно, Трамп хотел продемонстрировать готовность США в решении кризиса, вызванного ядерной программой Северной Кореи. The likely plan was to demonstrate American resolve in managing the crisis that North Korea’s nuclear weapons program has created.
Вместо этого, запрос Морено-Окампо может иметь негативные политические последствия, вызвав хаос в международных отношениях. Instead, Moreno-Ocampo's request may have negative political repercussions by creating much disarray in international relations.
Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США. The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices.
снижения уровня уязвимости, вызванной широким распространением преступности, с целью достижения экономического роста и устойчивого развития; To reduce the vulnerability created by widespread criminality in order to achieve economic growth and sustainable development;
Эта статья была признана способной углубить конфессионализм и трайбализм и вызвать раскол в йеменском обществе. That article was considered likely to exacerbate confessionalism and tribalism and create divisions in Yemeni society.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния. It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Этот аргумент опирается на вывод о том, что субурбанизация вызвала социальную сегрегацию во многих городских районах. The argument is based on the observation that suburbanization has created social segregation in many urban areas.
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима. In 1859 a geomagnetic storm ignited by a huge solar flair created Auroras as far south as Rome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!