Примеры употребления "выбранным" в русском с переводом "choose"

<>
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Though elected democratically, he chose to govern undemocratically.
Это честь быть выбранным для такого задания, герр Мюллер. It is an honor to be chosen for this detail, Herr Muller.
Выберите до трех поставщиков и нажмите кнопку Обратиться к выбранным поставщикам. Select up to three providers, and then choose Contact Selected Providers.
Результаты в вычисляемых полях выводятся в соответствии с выбранным типом данных. Calculated fields display results based on the data type you chose.
На такой диаграмме данные по выбранным вами показателям представлены в виде пузырьков. You can use a bubble chart to display the data you choose in bubbles that represent their value.
(После выбора этого параметра появится область предварительного просмотра с выбранным для печати слайдом.) (After you choose this option, the preview pane shows you which slide will be printed.)
Пользователи могут отправлять голосовые сообщения выбранным получателем с помощью системы предварительно записанных голосовых сообщений. Users can send a voice mail to a chosen recipient using an IVR provider.
Если у вас есть профиль Google+, покажите выбранным пользователям и кругам, где вы находитесь. If you're a Google+ user, you can share your real-time location across Google products with people and circles you choose.
Пользователи могут отправлять через рекламный блок электронные и голосовые сообщения выбранным получателям в целях распространения информации. Users can send a referral email or voicemail through the ad unit to a chosen recipient for viral campaigns.
Наконец, я хочу сохранить эту тему с выбранным фоном и цветами, чтобы ее можно было использовать повторно. Finally, I want to save this theme with the background and colors I have chosen, so I can use it again.
Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) является основным инструментом, выбранным Советом в этих целях. The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) is the primary instrument chosen by the Council for that task.
Это позволит сохранить оба варианта дизайна под выбранным именем темы и использовать их для будущих презентаций, выбирая из коллекции. This will save both designs under the theme name that I choose, and for later presentations, I’ll find the theme in the gallery.
После того, как вы купите рекламу и оплатите ее вручную, мы начнем показывать ее в соответствии с выбранным вами бюджетом. After you purchase ads with your manual payment method, we'll deliver ads based on the budget you've chosen.
Будучи выбранным большинством голосов избирателей, которые хотели, чтобы он очистил политическое зло предыдущего правительства, Чавес решил вместе с водой выплеснуть и ребенка. Elected in a landslide to clean up the political vices of the previous establishment, Chávez chose to throw the baby out with the bathwater.
Благодаря этому вы можете сравнить результаты своего исследования повышения узнаваемости бренда с данными других исследований в вашем регионе и отрасли по выбранным метрикам. This allows you to see how your brand lift study compared to other studies in your region and vertical for the metrics you've chosen.
Сейчас я прошу о приказе суда в соответствии со статьей 1085 гражданско-процессуального кодекса штата Калифорния чтобы суд потребовал от школы позволить моему клиенту прийти на бал с выбранным партнером. I am now requesting a writ of mandate, pursuant to section 1085 of the California Code of Civil Procedure, asking that the court require the school to allow my client to attend prom with her chosen partner.
Так или иначе, следует ожидать, что будут возникать случаи, когда выбор не будет указываться или когда будет возникать очевидный конфликт или несоответствие между квалификацией кандидата и списком, выбранным в ходе конкретных выборов. In any event, it is to be expected that there would exist instances of failure to specify the choice or of an apparent conflict or inconsistency between the qualifications of the candidate and the list chosen in respect of a particular election.
программа работы: ввиду специализированного характера работы будет создана группа в составе двух сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих на краткосрочных контрактах, которые разбираются в этой системе, и одного представителя подрядчика, в совершенстве владеющего выбранным языком программирования и разбирающегося в существующем языке. Work programme: given the specialized nature of the work, a team will be organized comprising two short-term United Nations staff members with knowledge of the system and one representative of a contractor who would be an expert in the chosen programming language and would have knowledge of the existing language.
При первом приглашении поставщиков или подрядчиков к участию в процедуре рамочного соглашения закупающая организация указывает всю информацию, требуемую в связи с выбранным методом закупок согласно статье 51 октиес, за исключением количества подлежащих закупке предметов, и наряду со следующей информацией и заявлениями: When first soliciting the participation of suppliers or contractors in a framework agreement procedure, the procuring entity shall specify all information required for the procurement method chosen in accordance with article 51 octies, except the quantity of items to be procured, and in addition the following information and statements:
Цель свободного выбора работы в Индии решается двояким путем: за счет положений, обеспечивающих отсутствие какого-либо принуждения к занятию трудом, который не является свободно выбранным, и за счет возможности пройти обучение и получить доступ к приемлемой работе без какой-либо дискриминации. The objective of free choice of employment in India has been addressed by invoking two measures: provisions ensuring the absence of any form of compulsion to undertake work that one has not freely chosen, and the opportunity to acquire training and access to a suitable job without discrimination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!