Примеры употребления "chose" в английском

<>
We chose John as captain. Мы выбрали Джона капитаном.
And yet you chose to reject their offer. И ты предпочла отклонить их предложение.
Yet that idea is now under threat because of the successor we chose. И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
He doesn't want to take the bride you chose. Знать ту девку, что ты ему подыскала, брать не хочет.
However since there are no investments available that directly track the VIX Barclays chose to track the next best choice: VIX futures. Однако поскольку нет инвестиций, доступных для непосредственного отслеживания VIX, Barclays принял решение отслеживать следующий лучший вариант: фьючерсы VIX.
But Matthew chose his words carefully and wrote “star in the east” twice, which suggests that these words hold a specific importance for his readers. Однако он очень тщательно подбирал слова и дважды написал о «звезде на востоке». А это говорит о том, что в его словах скрывается какое-то особое значение для читателей.
But what I ultimately chose was an animated piece of shit. Но я в конечном итоге остановил свой выбор на анимационной какашке.
Finally, she chose another kitten. В конце концов, она выбрала другого котёнка.
Jabbar chose, over basketball, for his winter sport, ballet. Джаббар в качестве зимнего вида спорта баскетболу предпочел балет.
He chose me because He knew I would complete the task, nothing more, son. Он избрал меня потому что знал что я доведу дело до конца, вот и всё.
Trained as a medical doctor in Argentina, he chose not to save lives but to suppress them. Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
In 2000, upon receiving debt alleviation, Uganda chose to eliminate all school fees and says its number of schoolchildren nearly doubled thereafter. В 2000 году, после получение освобождения от долга, Уганда приняла решение отменить любую плату за обучение, и оказалось, что после этого количество учеников выросло почти вдвое.
Forty-five percent chose "Soviet." 45% опрошенных выбрали прилагательное «советский».
You chose to cut back work to become a mother. Вы предпочли работе стать матерью.
We chose a path that was difficult, yet attractive, and that marked our desire for democratic participation and participative democracy — please forgive the wordplay — within our society. Мы избрали трудный, но притягательный путь, и это свидетельствовало о нашем стремлении к демократическому представительству и к представительной демократии — прошу извинения за игру слов — в нашем обществе.
Although the British had 100,000 troops stationed near the Suez Canal at the time, they chose not to intervene. Хотя у британцев в то время вблизи Суэцкого канала были дислоцированы 100 000 солдат, они их не использовали.
Modern technology makes it easy to have a paper trail for voting machines, at little cost; yet several states chose not to provide this minimal safeguard. Современная технология позволяет легко и ценой малых затрат дублировать на бумаге результаты работы машин для голосования; тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
And you chose Palumbo, that moron. И вы выбрали Палумбо, этого дебила.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream. После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
In his previous report to the Council, the Special Rapporteur chose to focus on the impact of armed conflict on exposure to toxic and dangerous products and wastes. В своем предыдущем докладе Совету в качестве основной темы Специальный докладчик избрал взаимосвязь между вооруженными конфликтами и опасностью воздействия токсических химических веществ и опасных продуктов и отходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!