Примеры употребления "входящих сообщений" в русском с переводом "inbound message"

<>
Значение 1 показывает, что Active Message Filter для входящих сообщений включен. A value of 1 indicates Active Message Filter is enabled for inbound messages.
Показывает, что для входящих сообщений включен фильтр ScanMail Active Message Filter. Indicates if the ScanMail Active Message Filter is enabled for inbound messages.
Для входящих сообщений, отправленных в Exchange Online, это значение будет пустым. For inbound messages sent to Exchange Online, this value is blank.
Значение 0 показывает, что Active Message Filter для входящих сообщений выключен. A value of 0 indicates it is not enabled for inbound messages.
Так вы защитите локальную среду, ограничив область входящих сообщений, которые можете принимать. This protects your on-premises environment by limiting the scope of inbound messages you can receive.
Развертывание более одного пограничного транспортного сервера обеспечивает избыточность и отказоустойчивость для потока входящих сообщений. Deploying more than one Edge Transport server provides redundancy and failover capabilities for your inbound message flow.
В этом разделе рассматриваются варианты маршрутизации для входящих сообщений из Интернета и исходящие сообщения в Интернет. This topic discusses your routing options for inbound messages from the Internet and outbound messages to the Internet.
Один из самых эффективных способов уменьшить объем спама — проверять получателей до приема входящих сообщений из Интернета. One of the most effective ways to reduce spam is to validate recipients before accepting inbound messages from the Internet.
Маршрут входящих сообщений для обеих организаций зависит от того, включен ли централизованный транспорт почты в гибридном развертывании. The route that inbound messages for both organizations take depends on whether you enable centralized mail transport in your hybrid deployment.
Ответ. Для входящих сообщений: Большая часть нежелательных сообщений обнаруживается за счет фильтрации подключений, основанной на IP-адресе отправителя. A. For inbound messages: The majority of spam is deleted via connection filtering, which is based on the IP address of the sender.
Помимо выбора способа маршрутизации входящих сообщений, адресованных получателям в имеющихся организациях, можно также определить, как будут маршрутизироваться исходящие сообщения от пользователей Exchange. In addition to choosing how inbound messages addressed to recipients to your organizations are routed, you can also choose how outbound messages sent from Exchange Online recipients are routed.
После этого Exchange будет проверять, являются ли получатели входящих сообщений допустимыми, отправляя запрос локальному экземпляру служб Active Directory облегченного доступа к каталогам. Disabling the recipient validation cache causes Exchange to verify that recipients on inbound messages are valid by querying the local instance of Active Directory Lightweight Directory Services.
Они позволяют регистрировать события для платформы Messenger, такие как получение входящих сообщений, получение событий аутентификации, подтверждение доставки и переходы по кнопкам из предыдущих структурированных сообщений. These deliver events for the Messenger Platform to receive inbound messages, receive authentication events, delivery confirmations, and postback from buttons on Structured Messages.
Указанные ниже шаги и схемы иллюстрируют путь входящих сообщений Интернета, который будет осуществлен в гибридном развертывании, если MX-запись указывает на службу EOP в организации Office 365. The following steps and diagrams illustrate the inbound message path that occur in your hybrid deployment if you decide to point your MX record to the EOP service in the Office 365 organization.
С помощью меток для защиты от нежелательной почты в Exchange Server 2016 к сообщениям, проходящим через функции защиты от нежелательной почты при фильтрации входящих сообщений из Интернета, применяются диагностические метаданные (или метки), такие как сведения об отправителе, результаты проверки задачи, результат фильтрации содержимого. Antispam stamps in Exchange Server 2016 apply diagnostic metadata, or stamps, such as sender-specific information, puzzle validation results, and content filtering results, to messages as they pass through the antispam features that filter inbound messages from the Internet.
Маршрут входящих сообщений для обеих организаций зависит от различных факторов, например, от того, где расположено большинство почтовых ящиков, хотите ли вы защитить локальную организацию с помощью средств поиска вредоносных программ и спама в Office 365, где выполняется настройка инфраструктуры соответствия требованиям и т. д. The route that inbound messages for both organizations take depends on various factors, such as where the majority of your mailboxes are located, whether you want to protect your on-premises organization using Office 365's anti-malware and anti-spam scanning, where your compliance infrastructure is configured, and so on.
Приведенный ниже пример кода создает соединитель получения с названием "Inbound From Organization" (Входящие сообщения от организации) на пограничном транспортном сервере без подписки, который прослушивает IP-адреса 10.1.2.10, 10.1.2.15 и 10.1.2.20 на наличие входящих сообщений с внутренних серверов почтовых ящиков. This example creates a Receive connector named Inbound From Organization on an unsubscribed Edge Transport server that listens for inbound messages from the internal Mailbox servers at IP addresses 10.1.2.10, 10.1.2.15, and 10.1.2.20.
Входящее сообщение не содержит компьютерной почтовой марки. An inbound message doesn't contain a computational postmark header.
Параметры политики фильтров подключений применяются только ко входящим сообщениям. The connection filter policy settings are applied to inbound messages only.
Объявление об отмене: поле последовательного идентификатора во входящих сообщениях Deprecation announcement: seq id field on inbound messages
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!