Примеры употребления "временные постановления" в русском

<>
Эти временные постановления привели к принятию программ организации школьных завтраков; введению системы продовольственных карточек для граждан, живущих за чертой бедности, благодаря чему они смогли получать 35 кг зерна в месяц по субсидируемым ценам; более эффективному выполнению Комплексного плана развития ребенка под судебным контролем; принятию программы " Труд в обмен на продовольствие "; The interim orders have led to the introduction of programmes for mid-day meals at schools; the provision of cards to people living below the poverty line allowing them access to 35 kg of grain a month at subsidized prices; a more efficient implementation of the existing Integrated Child Development Scheme through Court monitoring of that scheme; and the introduction of work-for-food programmes;
На основе этого же постановления он принимает временные меры, касающиеся места жительства супругов, их личного имущества, размера выплат для покрытия судопроизводства, требований об алиментах, временной опеки, права посещения и условий образования детей. In the same order, he sets out the provisional measures governing the residence of the spouses, their personal effects, advances to cover the costs of proceedings, applications for maintenance, interim custody, visitation rights and conditions for the education of children.
Представительный орган власти населенного пункта назначает экстренное детское пособие в установленном на основе специального постановления размере, если семья, воспитывающая ребенка, испытывает временные трудности с получением средств к существованию или если ее существованию угрожает чрезвычайная личная ситуация. The representative body of the local government of a settlement provides extraordinary child protection support, the amount of which is set by decree, if the family raising the child suffers a transitional difficulty that threatens its subsistence or if an extraordinary personal situation threatens its subsistence.
Временные мухи любят стрелу. Time flies like an arrow.
Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами". This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles".
Потребовавшиеся временные затраты - это еще один важный аспект при произведении расчетной сметы. The time aspect involved is a further important mark-up factor.
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet.
"Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности", - говорит г-жа Йеах. "They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs," says Ms Yeah.
Технические требования к автодромам, содержащиеся в проекте постановления правительства, вступают в силу с 5 ноября 2014 г. The technical requirements of motordromes contained in the draft government resolution take effect starting November 5, 2014.
Турецкий траулер уже успел врезаться во временные опоры моста. A Turkish trawler has already rammed into the bridge’s temporary bearings.
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Временные рамки? Если сегодня, то прямо сейчас! Timing? Either today – right now!
Хотя постановления в государствах-членах легко становятся объектом критики, усилия ЕС по регулированию, а также по более эффективному функционированию и развитию Евросоюза, по мнению многих экспертов, заслуживают скорее признания. Regulations may well become the target of criticism among member states, but the EU's efforts at regulation, more effective operation, and development of the entire Union deserve recognition, according to a number of experts.
Размещая стоп-лосс в зависимости от ежедневного диапазона изменения цены, вы эффективно избегаете рыночный "шум" – временные ценовые маневры вверх и вниз, когда у цены есть общее направление. By setting your stop loss away according to the daily range of the asset's price movement, you can effectively avoid market "noise" – temporary price movements up and down as the price moves in an overall direction.
Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения. The city appealed her findings and her remedial orders, including a decision to assign a monitor to help the police department changes its policy and training program associated with it.
В полях "Время" задаются временные координаты точки привязки объекта. А в полях "Значение" — координаты привязки по вертикальной оси графика или индикатора. Time coordinates of the object control points should be entered in the "Time" fields, and coordinates of anchoring to vertical axis of a chart of indicator should be given in the "Value" fields.
Об этом говорится в проекте постановления правительства, подготовленном ведомством, с которым ознакомилась "Лента.ру". This is discussed in a government draft decree prepared by the agency, with which Lenta.ru has familiarized itself.
Когда цена сейчас находится ниже облака, то Вам следует искать временные ралли цены, чтобы войти в нисходящий тренд по сигналу продажи. When price is currently below the cloud, then you can be looking for temporary increases in price to enter into the downtrend with a sell signal.
Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы; Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis,
Индикаторы самостоятельно подстраиваются под выбранные временные рамки, изменяют масштаб уровня и являются легкодоступными непосредственно в рамках графика. Indicators are self adjusting to the selected timeframe and zoom levels are easily accessible directly within the charts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!