Примеры употребления "временно" в русском с переводом "temporary"

<>
Все туристические группы сейчас временно задерживаются. They've just put a temporary hold on all incoming tourist groups.
Например, в классе HelloFacebookSampleActivity временно измените метод onCreate(): For example, in HelloFacebookSampleActivity class make a temporary change to the onCreate():
Это временно, пока я снова не встану на ноги. It's just temporary till I get back on my feet.
Застой, вызванный сезоном, привел нас временно к финансовым трудностям. The seasonally determined doldrums have brought us into temporary financial difficulties.
С другой стороны, выросло число детей, направляемых в приемные семьи временно. On the other hand, the number of temporary foster home placements has risen.
Есть способы, если это временно, уменьшить эффект, но это сложная задача. There's ways, if it's temporary, to minimize the impact, but it's a problem.
Это ограничение можно обойти, временно создав бесплатный статус для загрузки обновления. You can work around this limitation by creating a temporary free membership to download the update.
Когда ты сказал, что это временно, ты не шутил, да, дорогуша? When you said it was temporary, you weren't kidding, were you, darling?
Низкий уровень долга наиболее полезен тем, кто хочет временно сохранять дефицит бюджета. Low debts are most useful for those who want to run temporary budget deficits.
Для включения в категорию " временно уволенный " лица должны были ожидать возобновления своей работы. To be classified as " on temporary layoff, " persons must expect to be recalled to their jobs.
В связи с тяжелой экономической ситуацией свет в конце тоннеля решено временно отключить. “Owing to the harsh economic situation, it was decided to cut off the light at the end of the tunnel as a temporary measure.”
Я думала, что это только временно, но я недооценила её влияния на моего мужа. I assumed that this would only be temporary but I underestimated her hold on my husband.
Ну, мой любовник, отец Тессы, сказал, что это только временно, всего на несколько месяцев. Well, my lover, Tessa's father, said it would only be temporary, just a few months.
Временно хранящиеся на сервере данные могут быть также надежно удалены пользователем путем нажатия кнопки " Сброс ". The temporary data on the server can also be deleted explicitly by the user pressing the “Reset” button.
Ну, это временно, до тех пор пока мы не поймем, что планируют наши пригородные террористы. Well, it's only temporary till we find out what our suburban terrorists are planning.
Мы вправе время от времени по собственному усмотрению временно и навсегда отменять все или часть Услуг. We may, from time to time in our absolute discretion, withdraw the whole or any part of the Services on a temporary or permanent basis.
Конференцию открыл г-н Питер Холланд (Австралия), временно исполняющий обязанности Председателя, который выступил с приветственной речью. Mr. Peter Holland (Australia), temporary President, opened the Conference and made welcoming remarks.
Продолжать свои усилия по сокращению числа сотрудников, которые временно не заняты и не назначены выполнять временные обязанности; Continue its effort to reduce the number of staff in between assignments and not on temporary duty (para 116);
Я понимаю, что выполнение этих просьб приведет к тому, что число судей ad litem временно превысит 12. I am aware that these requests would amount to a temporary increase of the number of ad litem judges beyond 12.
Пусть она и притормозила поставки в Иран зенитно-ракетных комплексов С-300, сделка эта, на самом деле, приостановлена лишь временно. Although Russia put on hold the sale of S-300 air defense missiles to Iran, the deal is in fact just on temporary hold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!