Примеры употребления "временно" в русском с переводом "provisionally"

<>
Различные альтернативные варианты временно заключены в квадратные скобки. The various alternatives are provisionally inserted in square brackets.
Впервые включены критические уровни на основе удельных устьичных потоков для пшеницы, картофеля и временно для бука и березы. For the first time, stomatal flux-based critical levels are included for wheat, potato and provisionally for beech and birch.
Согласно Конституции Югославии 1974 г., в эти дни в пересмотренной форме временно используемой UNMIK, промышленность является собственностью парламента. Under the Yugoslavian constitution of 1974 now provisionally used in revised form by UNMIK, industry is "owned" by parliament.
Если лицу, нуждающемуся в опеке или попечительстве, в течение месяца не назначен опекун или попечитель, исполнение обязанностей опекуна или попечителя временно возлагается на органы опеки и попечительства. If no tutor or guardian is appointed for the individual requiring tutorship or guardianship within one month, the agency of tutorship or guardianship will provisionally perform the function of tutor or guardian.
Единственным указанием в файле на то, что в списки приглашаемых были включены временно зарегистрированные поставщики, являлись их просьбы о регистрации и/или ее подтверждении, полученные сотрудниками по закупкам из Секции вспомогательного обслуживания. The only indications on file that provisionally registered vendors had been included in the lists of invitees were the requests to register them and/or confirmations of the registration received by the procurement officers from the Support Services Section.
Помимо пяти наборов руководящих принципов, в 2006 году был подготовлен в окончательном виде и временно утвержден Конференцией Сторон на ее восьмом совещании сводный директивный документ об экологически обоснованном регулировании использованных и отработанных мобильных телефонов. In addition to the five guidelines, an overall guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones was finalized in 2006 and was adopted provisionally by the Conference of the Parties at its eighth meeting.
Проект решения по пункту 10 повест-ки дня был временно утвержден до пред-ставления более полной информации о выдвижении кандидатов на выборы в Комитет по пенсионному обеспечению персонала ЮНИДО на двухгодичный период 2004-2005 годов. The draft decision relating to agenda item 10 had been provisionally approved pending more complete information on the nomination of candidates for election to the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2004-2005.
Применяются две различные формы возвращения: по окончании процедур оказания взаимной помощи предметы или активы, которые были временно арестованы, могут по соответствующей просьбе возвращаться компетентному органу иностранного государства либо для конфискации, либо для возвращения законным владельцам за границей. There are two distinct forms of return: at the end of mutual assistance proceedings, objects or assets provisionally seized may, on request, be returned to the competent foreign authority, either to be confiscated or to be returned to the entitled parties abroad.
В соответствии с поступившим в Национальный совет предложением Федеральному совету было поручено представить в парламент проект закона об ограничении медицинских услуг просителям убежища, временно допущенным лицам и лицам, подлежащим защите, и об установлении сроков ожидания получения права на обслуживание. A motion proposed in the National Council called on the Federal Council to submit to Parliament a bill restricting the medical services to be provided to asylum-seekers, persons provisionally admitted and persons in need of protection, and sets deficiency criteria for eligibility for care.
Новый сводный текст, внесенный на рассмотрение представителем Франции в неофициальном документе INF.28/Rev.1, был принят в ходе первой части сессии, при этом масса брутто " 40 г " была временно заключена в квадратные скобки для принятия решения в ходе второй части сессии. A new consolidated text submitted by the representative of France in informal document INF.28/Rev.1 was adopted during the first part of the session; the “40 g” gross mass was provisionally placed in square brackets for a decision during the second part of the session.
просит правительства государств региона заключить, при необходимости, соглашения о статусе сил с Генеральным секретарем в течение 30 дней после принятия настоящей резолюции и напоминает о том, что до заключения таких соглашений временно должно применяться типовое соглашение о статусе сил от 9 октября 1990 года; Requests the Governments of the States in the region to conclude, as necessary, status-of-forces agreements with the Secretary-General within 30 days of the adoption of the present resolution, and recalls that pending the conclusion of such agreements the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 should apply provisionally;
повторяет свою обращенную к правительству Сьерра-Леоне просьбу заключить соглашение о статусе сил с Генеральным секретарем в течение 30 дней после принятия настоящей резолюции и напоминает, что до заключения такого соглашения должно временно применяться типовое соглашение о статусе сил от 9 октября 1990 года; Reiterates its request to the Government of Sierra Leone to conclude a status-of-forces agreement with the Secretary-General within 30 days of the adoption of the present resolution, and recalls that pending the conclusion of such an agreement the model status-of-forces agreement dated 9 October 1990 should apply provisionally;
В то же время необходимо отметить важный шаг: 23 мая региональный трибунал Бисау приступил к рассмотрению дел ключевых членов бывшей военной хунты, которые были сначала задержаны в связи с попыткой переворота, предпринятой 22 и 23 ноября 2000 года, а затем временно выпущены на свободу. At the same time, in an important move, the Regional Tribunal of Bissau, on 23 May, began trials of key members of the former military junta who had been detained in connection with the coup attempt of 22 and 23 November 2000 and, later, provisionally released.
просит правительства Эфиопии и Эритреи заключить, при необходимости, соглашения о статусе сил с Генеральным секретарем в течение 30 дней с момента принятия настоящей резолюции и напоминает, что до заключения таких соглашений должно временно применяться типовое соглашение о статусе сил от 9 октября 1990 года; Requests the Governments of Ethiopia and Eritrea to conclude, as necessary, status-of-forces agreements with the Secretary-General within 30 days of adoption of this resolution, and recalls that pending the conclusion of such agreements, the model status-of-forces agreement of 9 October 1990 should apply provisionally;
приложение II о предотвращении загрязнении вредными веществами, перевозимыми наливом, определяемыми в правиле 1 этого приложения как любые вещества, указанные в столбце «Категория загрязнения» главы 17 или 18 Международного кодекса по химическим веществам, перевозимых наливом, либо временно оцененные в соответствии с положениями правила 6.3 как попадающие в категорию X, Y или Z; Annex II on control of pollution by noxious liquid substances in bulk, defined in regulation 1 of that annex as any substance indicated in the Pollution Category column of chapter 17 or 18 of the International Bulk Chemical Code or provisionally assessed under the provisions of regulation 6.3 as falling into category X, Y or Z;
Судебная камера временно освободила Владимира Ковачевича в июне 2004 года и вернула его в Сербию при условии, что он пройдет психиатрическое лечение в медицинском учреждении в связи с психическим расстройством на первоначальный период в шесть месяцев, по истечении которого Коллегия по передаче дел пожелала вновь установить, сможет ли он предстать перед судом. The Trial Chamber provisionally released Vladimir Kovačević in June 2004 and returned him to Serbia on the condition that he submit to psychiatric treatment for a mental disorder in a health institution for an initial period of six months, by the end of which the Referral Bench wished to ascertain anew his fitness to stand trial.
вредные жидкие вещества, перевозимые наливом, указанные в дополнении II к приложению II к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней, с поправками, а также вещества и смеси, временно отнесенные к категориям загрязнителей A, B, C или D в соответствии с правилом 3 (4) указанного приложения II; “(ii) noxious liquid substances carried in bulk referred to in appendix II of Annex II to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, as amended, and those substances and mixtures provisionally categorized as falling in pollution category A, B, C or D in accordance with regulation 3 (4) of the said Annex II;
В отношении пунктов 1.4 и 1.5 приложения 3 " Регистрация транспортных средств " необходимо проинформировать, что в соответствии с государственным стандартом Республики Беларусь СТБ 914-99, введенным в действие с 1 марта 2000 года, на временно зарегистрированные транспортные средства выдаются металлические номерные знаки обычного размера с нанесенной на вертикальную полосу красного цвета буквой " Т " черного цвета. Regarding paragraphs 1.4 and 1.5 of annex 3, " Registration of vehicles ", it is necessary to point out that under Belarusian State Standard STB 914-99, which came into effect on 1 March 2000, provisionally registered vehicles are issued with metal numberplates of normal size displaying a black letter " T " on a vertical red bar.
a На своем 98-м пленарном заседании 8 апреля 1993 года Генеральная Ассамблея постановила «принять государство, заявление которого содержится в документе A/47/876-S/25147, в члены Организации Объединенных Наций и временно именовать это государство для всех целей в Организации Объединенных Наций «бывшей югославской Республикой Македонией» до урегулирования разногласий, возникших в связи с названием этого государства». a At its 98th plenary meeting, on 8 April 1993, the General Assembly decided “to admit the State whose application is contained in document A/47/876-S/25147 to membership in the United Nations, this State being provisionally referred to for all purposes within the United Nations as'The former Yugoslav Republic of Macedonia'pending settlement of the difference that has arisen over the name of the State”.
a На своем 98-м пленарном заседании 8 апреля 1993 года Генеральная Ассамблея постановила «принять государство, заявление которого содержится в документе A/47/876-S/25147, в члены Организации Объединенных Наций и временно именовать это государство для всех целей в Организации Объединенных Наций «бывшей югославской Республикой Македония» до урегулирования разногласий, возникших в связи с названием этого государства». a At its 98th plenary meeting, on 8 April 1993, the General Assembly decided “to admit the State whose application is contained in document A/47/876-S/25147 to membership in the United Nations, this State being provisionally referred to for all purposes within the United Nations as'The former Yugoslav Republic of Macedonia'pending settlement of the difference that has arisen over the name of the State”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!