Примеры употребления "временно" в русском с переводом "interim"

<>
Временно исполняющая обязанности Регионального директора представила два ДСП по этому региону для Ботсваны и Бурунди. The Regional Director ad interim introduced the two CPDs from the region, for Botswana and Burundi.
Чтобы еще больше подчеркнуть свою решимость, в прошлом месяце Пак стала временно исполняющей обязанности руководителя партии. To further highlight her resolve, Park became the GNP's interim leader last month.
Временно исполняющий обязанности Директора Отдела по планированию и составлению бюджета по программам представил доклад Генерального секретаря. The Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division introduced the report of the Secretary-General.
Повышение зарплат также входит в перечень требований, которые будут обсуждаться с временно исполняющим обязанности министра юстиции Христо Ивановым. Higher salaries are also among a list of requests due to be discussed with interim Justice Minister Hristo Ivanov.
В качестве временно исполняющего обязанности президента конгрессом был назначен Рамон Хосе Веласкес, мандат которого истек в декабре 1993 года. The Congress appointed Ramon José Velázquez as interim President; his term ended in December 1993.
Член руководящего комитета, временно исполняющий обязанности Генерального секретаря по учебной части и при необходимости- ректора (октябрь 1995 года и март 1996 года). Member of the Managing Committee, in charge, ad interim, of the offices of the Academic Secretary-General and the Chancellor (October 1995 and March 1996).
3 Начиная с 1 июня 2002 года временно исполняющий обязанности начальника Департамента был назначен заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации. 3 Effective 1 June 2002, the Interim Head of the Department was appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information.
Была создана временная администрация в составе 20 министров и 8 заместителей министров, а временно исполняющим обязанности премьер-министра был назначен Лаисения Карасе. An interim administration comprising of 20 Ministers and 8 Assistant Ministers was appointed and Laisenia Qarase was appointed as the Interim Prime Minister.
Была назначена временная администрация, состоящая из 20 министров и 8 заместителей министра во главе с Лайсенией Карасе в качестве временно исполняющего обязанности премьер-министра. An interim administration comprising 20 Ministers and 8 Assistant Ministers was appointed and Laisenia Qarase was appointed as the Interim Prime Minister.
В апреле Мексика откликнулась на обращение временно исполняющего обязанности президента страны г-на Бонифаса Александра и направила в Гаити 1012 тонн помощи, в частности продовольствия и медикаментов. In April, Mexico responded to the appeal of the interim President, Mr. Boniface Alexandre, and we sent 1,012 tons of aid, in particular food and medicines.
13 июня во время визита в Гвинею-Бисау заместителя Генерального секретаря Пэскоу временно исполняющий обязанности президента Раймунду Перейра подтвердил, что президентские выборы будут проведены, как и планировалось, 28 июня. During Under-Secretary-General Pascoe's visit to Guinea-Bissau on 13 June, the interim President Raimundo Pereira confirmed that presidential elections would be held as scheduled on 28 June.
временно исполняющему обязанности Директора МУНИУЖ предлагается, прежде чем продолжить осуществлять проект создания Информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам (ГАИНС), провести его оценку и придать ему необходимую направленность; The interim Director of INSTRAW should evaluate its Gender Awareness Information Networking System (GAINS) and refocus the project before proceeding with further implementation;
Во исполнение этого закона, который я тут же ратифицировал 8 августа, я поручил временно исполняющему обязанности министра обороны немедленно издать приказ в целях реинтеграции всех военнослужащих, на которых распространяется этот закон. To enforce that law, which I immediately promulgated on 8 August, I instructed the interim Minister of Defence to issue an order immediately for the reintegration of all soldiers who are beneficiaries of that law.
17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой. On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva.
Комитет выразил глубокую признательность временно исполняющему обязанности Директора-исполнителя ЮНИФЕМ и его сотрудникам за работу, проделанную ими за прошедший год, и представил приводимые ниже рекомендации, призванные повысить эффективность программ Фонда и организации его работы. The Committee expressed great appreciation to the Executive Director, ad interim, and the staff of UNIFEM for their work in the past year and made the following recommendations, designed to enhance the Fund's programming and organizational effectiveness.
Министры направили приглашение временно исполняющему обязанности министра иностранных дел Ирака принять участие в совещании, но не получили ответа; тем не менее они выразили надежду, что представитель Ирака сможет принять участие в их предстоящих совещаниях. The Ministers extended an invitation to the interim Iraqi Foreign Minister to attend the meeting but they did not receive a response; however, they expressed their hope that a representative of Iraq could attend their forthcoming meetings.
Г-жа Ван Бюрле (временно исполняющая обязанности Директора Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы представителя Японии, говорит, что в ближайшее время Совет Безопасности будет информирован о стратегии завершения работы Суда. Ms. Van Buerle (Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division), replying to the questions posed by the representative of Japan, said that the Security Council would shortly be informed about the Court's completion strategy.
В округе Калпепер, штат Виргиния, казалось, что временно исполняющий обязанности прокурора штата Пол Уолтер (Paul Walther) стопроцентно сменит на посту своего бывшего босса Гэри Клоуза (Gary Close), который занимал его на протяжении 20-ти лет. In Virginia’s Culpeper County, interim Commonwealth’s Attorney Paul Walther appeared to be a lock to replace his former boss Gary Close, who held the position for 20 years.
Доклад Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникации был затронут во вступительных замечаниях временно исполняющего обязанности начальника, а затем — в ходе общих прений, и поэтому он не рассматривался отдельно. The report of the Secretary-General on the reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications was considered in the opening remarks of the Interim Head and later in the general debate, and therefore did not receive a separate review.
В отсутствие Председателя и двух заместителей Председателя, которые не смогли участвовать в совещании, их обязанности совместно исполняли г-н Гуннар Хоэль (Норвегия) и г-н Пим Хол (Нидерланды), которые были временно назначены на эти должности Рабочей группой. In the absence of the Chairman and the two Vice-Chairmen, all three of whom had been prevented from attending, it took place under the joint chairmanship of Mr. Gunnar Hoel (Norway) and Mr. Pim Hol (Netherlands), whom the Working Party appointed ad interim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!