Примеры употребления "вошла" в русском

<>
Цель вошла в контакт с другой машиной. Target now contacting another vehicle.
Тот факт, что страна опять вошла в моду среди политиков еврозоны, отражает хаотичность их экономического мышления и глупое подражание им со стороны аналитических центров и международных учреждений. The fact that the country has again become fashionable reflects the confusion in eurozone policymakers’ economic thinking and the folly of imitation across think tanks and international institutions.
Она вошла в число 10 стран, принявших участие в регистре стрелкового оружия, созданном Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке в рамках проекта «Режим транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке» (САТКРА), который обеспечивает транспарентность в потоках оружия в Африке благодаря обмену информацией и укреплению доверия между соответствующими государствами. It was among the 10 countries which took part in the small arms register established by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in the framework of the Small Arms Transparency and Control Regime in Africa (SATCRA) project, which is designed to promote transparency in arms flows in Africa through information exchange and confidence-building between the States concerned.
Потому что вошла во вкус. Because she's got a taste for it now.
Я вошла через парадный вход. I came through the front door.
Любовь вошла в моё сердце Love came to my heart
Она вошла в мое положение. She understands my position.
Я уже вошла в роль. And I'm starting to feel like a.
Я играла, Рей, вошла в роль. I was just playing the part, Ray, going with it.
Она в курс вошла, оформилась учётчицей. She started working as an accounting clerk.
Я вошла в аварийную систему жизнеобеспечения. I managed to tap into the freighter's emergency life support.
Некоторая мебель снова вошла в моду. Some of this furniture's even come back in style.
Довольно впечатляюще, так вошла в роль. Pretty damn impressive stepping in like that.
Так что она не вошла в передачу. So it isn't in the series.
Я проворно вошла с небольшим старым чемоданчиком. I cunningly came with an old small suitcase.
Лечебная гипотермия прочно вошла в хирургическую практику. Therapeutic hypothermia has become a part of surgical practice.
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку. The Chinese leadership's penchant for secretiveness is proverbial.
Когда я вошла на парковку, то увидела мужчину. When I stepped into the garage, I saw a man.
Меня тут зацепило, пуля вошла прямо в зад. Jap sons of bitches shot me right in the ass.
В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду. More recently, the idea of a "European identity" has been in vogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!