Примеры употребления "внимание" в русском с переводом "spotlight"

<>
Внимание на бюджеты стран еврозоны Eurozone Budgets Under the Spotlight
И я не хочу переманивать все внимание на себя. And I don't want to steal the spotlight from them, too.
Все внимание сегодня на заседание Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC). The spotlight today is on the Federal Open Market Committee (FOMC) meeting.
Теперь внимание мира приковано к Франции и предстоящим там президентским выборам. Now the global spotlight turns to France and its looming presidential election.
Сочетание двух этих аномалий привлекло дополнительное внимание к оказанию поддержки политическому кандидату. The combination of these two anomalies have brought newspaper endorsements into the spotlight more than ever before.
Во вторник, внимание будет направлено на заседание по политике Резервного банка Австралии. On Tuesday, the spotlight will be on the Reserve Bank of Australia policy meeting.
Но одна из кукол не оценила того, что вы украли всеобщее внимание. But one of the other dolls didn't appreciate that you stole the spotlight.
И все из-за того, что Мэнни обратил все внимание на себя? Wait, all because Manny stole the spotlight?
Во время дня европейской торговой сессии, внимание будет приковано к немецкому опросу Ifo за март. During the European day, the spotlight will be on the German Ifo survey for March.
Это означает, что внимание, которое так много уделяется проблеме ВИЧ-инфекции, необходимо поровну разделить между ВИЧ и туберкулезом. That must mean sharing HIV's more notorious spotlight.
И она знает, что у нет шансов на политический успех, поскольку СМИ будут всегда обращать внимание лишь на «поражения», едва замечая «победы». She also knows that she cannot possibly succeed politically, because the media will always spotlight “defeats,” while hardly noticing “wins.”
Но тема вознаграждения руководителей обычно исчезала из вида, как только внимание журналистов переходило на другие темы, т.е. так было до сих пор. But executive remuneration has usually faded from view once the journalistic spotlight shifts elsewhere – that is, until now.
Сегодняшние события: Во время дня Европейской сессии, внимание будет приковано к предварительным данным по ВВП за 4 квартал для Франции, Германии и Еврозоны в целом. Today’s highlights: During the European day, the spotlight will be on the preliminary Q4 GDP figures for France, Germany and the Eurozone as a whole.
Недавняя встреча G-8 в Шотландии, а также концерты и активность "звезд" привлекли всеобщее внимание к тому, какое количество международной помощи получают страны и народы Африки. The recent G-8 meeting in Scotland, as well as concerts and celebrity activism, has put a spotlight on the amount of international assistance reaching the countries and peoples of Africa.
И в то время, как сегодня внимание сосредоточено на лицах, ищущих убежища в Европе, большинство беженцев – более 86% – остаются в развивающихся странах, вблизи стран откуда они бежали. And while the spotlight today is on asylum-seekers in Europe, most refugees – over 86% – remain in developing countries, close to the countries they have fled.
Участники проходящей сейчас Всемирной ассамблеи здравоохранения ВОЗ должны обратить внимание на эту ответственность и начать процесс переосмысления действующих стратегий с целью обеспечения всеобщего доступа к медицинским услугам. At the WHO’s World Health Assembly this month, participants should shine a spotlight on this responsibility and begin to rethink current strategies for achieving universal health coverage.
Если обратить особое внимание на образование, заметны новые тенденции, многие из которых связаны с «инновационным финансированием» ? концепцией, которую очень любят политики и практики во времена сложной экономической ситуации. With education squarely in the spotlight, new trends are gaining momentum, many of them merging with “innovative finance” – a concept much beloved by development policymakers and practitioners in difficult economic times.
Но именно вспышка устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза у ВИЧ-инфицированных людей в КваЗулу-Наталь в Южной Африке обратила внимание всего мира на проблему устойчивых к лекарственным препаратам организмов. But it was an outbreak of XDR-TB in HIV-infected people in KwaZulu-Natal, South Africa, that turned the global spotlight on issues of extensively drug-resistant organisms.
Сегодняшнее напряжение в Индонезии между противниками религии, религиозными верующими и различными мусульманскими экстремистскими группами отвлекло внимание от китайцев, позволив многим из них восстановить свою экономическую роль в условиях растущей неуверенности. Today's tensions between Indonesia's secularists, religious believers, and various Muslim extremist groups has taken the spotlight off the Chinese, allowing many to resume their economic role under conditions of growing uncertainty.
Текущее внимание может быть направлено на финансовые проблемы в Европе, но более широкую картину для Китая представляет то, что хронический бюджетный дефицит и задолженность Америки говорят о ее соответствующем упадке. The current spotlight may be on Europe's financial woes, but the bigger picture for China is that America's chronic deficits and indebtedness epitomize its relative decline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!