Примеры употребления "внешнюю" в русском с переводом "outside"

<>
Мы покрываем внешнюю часть печени так же клетками печени пациента. We perfuse the outside of the liver with the patient's own liver cells.
В мае полиция осуществляла внешнюю охрану протестантского собора Церкви Бога в округе Айлеу, поскольку священник получил два письма с угрозами смерти. In May, police patrolled outside the Protestant Assembly of God Church in Aileu district, since a minister had received two death threat letters.
Вы видите внешнюю оболочку вируса, и жёлтым цветом здесь выделены те его части, которые развиваются очень быстро, а синим - те, которые развиваются медленней. You're looking at the outside shell of the virus, and the yellow color here are those parts of the virus that are evolving very, very fast, and the blue parts are not evolving very fast.
Мы берем мышечные клетки и обклеиваем или скорее покрываем внешнюю сторону сосуда ими, очень похоже на выпечку слоеного пирога, если вы его когда-то делали. We take muscle cells, we paste, or coat the outside with these muscle cells, very much like baking a layer cake, if you will.
запрашивать дополнительную информацию из любых источников и использовать внешнюю экспертную помощь, если это считается необходимым и отвечающим обстоятельствам, либо с согласия соответствующей Стороны, либо по указанию Конференции Сторон; Request further information from any source and draw upon outside expertise, as it considers necessary and appropriate, either with the consent of the Party concerned or as directed by the Conference of the Parties;
В более сложных системах с автосекретарем система меню может использоваться для поиска меню других меню автосекретарей, для нахождения пользователя в системе или для переключения на другую внешнюю телефонную линию. In more complex auto attendant systems, the menu system can be used to search for other auto attendant menus, locate a user in the system, or transfer to another outside telephone line.
Я не уверен, что мы сможем назвать это происхождением жизни, пока она не превратится в саморазвивающуюся систему, пока мы не поместим эту систему во внешнюю среду и не увидим ее рост. I’m not sure we can call that the origin of life until it becomes a self-growing system, until we put that system in an outside environment and watch it grow.
Тем не менее, путь наименьшего сопротивления будет вниз, и поэтому есть шанс, что пара EUR/USD может направиться все же еще ниже – особенно после того, как она сформировала большую внешнюю свечу на прошлой неделе, что является явно медвежьим признаком. Nevertheless, the path of least resistance is to the downside and so there is a good chance the EUR/USD may head further lower still – especially after it formed a large outside candle last week, which is clearly a bearish sign.
Данный изъян в проекте резолюции лишь укрепит мнение о том, что одна сторона является жертвой несправедливой дискриминации, в то время как другая поощряется к продолжению конфликта и получает подтверждение того, что с опорой на внешнюю поддержку она в конечном итоге выйдет из него победителем. That inherent vice of the draft resolution will only strengthen the perception that one party is the victim of unfair discrimination, while emboldening the other side to perpetuate the conflict in the belief that, with outside support, it will eventually emerge as the victor.
Сотрудники могут обращаться в Бюро по вопросам этики для обсуждения вопросов, связанных с этикой, включая потенциальные и фактические конфликты интересов, внешнюю деятельность, деятельность в период после прекращения службы, принятие подарков и широкий круг других проблем, и для получения разъяснений по соответствующим правилам и положениям. Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues, including potential and actual conflicts of interest, outside activities, post-employment activities, gift acceptance and a wide range of other concerns, and to obtain clarification of relevant rules and regulations.
Таким образом возможно предотвратить создание ассоциации даже до совершения ассоциацией каких-либо действий, имеющих внешнюю направленность, в тех случаях, когда в сферу деятельности ассоциации входит такая активность, как, например, подстрекательство (§ 283 Австрийского уголовного кодекса) или действия национал-социалистического толка (§ 3а и последующие положения Закона о запрете национал-социализма), являющиеся наказуемыми деяниями. An association may thus be prevented from being established, even before the association has taken any action with effect upon the outside world, if its scope of action includes activities, such as, for example, incitement (§ 283 of the Austrian Penal Code) or National Socialist activities (§ 3a and following of the National Socialist Prohibition Act), that carry a punishment.
Физически отсоединилось внешнее устройство ввода. Input device outside the ship physically separated.
Код доступа к внешней линии Outside line access code
Добавление внешнего пользователя в качестве администратора Add someone outside the company as an admin
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. You place the muscle cells on the outside.
Не могу волноваться о внешнем мире. Can't be worried about the outside world.
Внешние факторы, влияющие на скорость подключения Outside factors that affect connection speeds
Постарайтесь устранить внешние и окружающие шумы. Try to eliminate outside and ambient noises.
Правая и внешняя сторона были стерты. Right, and the outside edges were worn down.
Это не только внешняя часть бизнеса. This is not only outside of businesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!