Примеры употребления "внешнюю" в русском

<>
Высокий балл за обходительность и внешнюю опрятность. High marks for courtesy and neatness of appearance.
Исходящая почта (если она передается через внешнюю службу транспорта) Outbound mail (if proxied through the Front End transport service)
Это принуждает внешнюю службу транспорта взаимодействовать только со службой транспорта. This forces the Front End Transport service to communicate only with the Transport service.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока. Moreover, the share of trade taxes is typically low.
Настройка соединителей отправки для передачи исходящей почты через внешнюю службу транспорта. Configure Send connectors to proxy outbound mail through the Front End Transport service.
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие. But these are essentially externalized stomachs and lungs.
И видно деталировку меди после фототравления и нарисованную акрилом внешнюю сторону. And you can see the photoetched brass detailing, and the painted acrylic facade.
Исходящая почта всегда обходит внешнюю службу транспорта на серверах почтовых ящиков. Outbound mail always bypasses the Front End Transport service on Mailbox servers.
Вы можете настроить соединители отправки, чтобы перенаправлять исходящую почту через внешнюю службу транспорта. You can configure Send connectors to redirect or proxy outbound mail through the Front End Transport service.
Вместо этого, они в значительной степени отражают внутреннюю и внешнюю политику, определяющую уровни потребления домовладений. Instead, they largely reflect policies at home and abroad that determine household consumption rates.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам. Despite his public persona, Rudi was an excellent confidential policy adviser.
Взгляды Клинтон на внешнюю торговлю вряд ли можно похвалить, но у Трампа они ещё хуже. Clinton’s trade position has little to recommend it, but Trump’s is even worse.
Можно настроить соединители отправки для маршрутизации исходящей почты через внешнюю службу транспорта на серверах почтовых ящиков. You can configure Send connectors to route outbound mail through the Front End transport service on Mailbox servers.
Исходящая почта из организации Exchange никогда не проходит через внешнюю службу транспорта на серверах почтовых ящиков. Outbound mail from the Exchange organization never flows through the Front End Transport service on Mailbox servers.
Если в сети периметра установлен пограничный транспортный сервер, исходящая почта никогда не проходит через внешнюю службу транспорта. If you have an Edge Transport server installed in the perimeter network, outbound mail never flows through the Front End Transport service.
С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности. Not only will we strive to ensure a concerted, clear and speedy reaction to international events and crises, we will also continue the dynamic development of the EU's crisis management capabilities.
Входящая почта отправляется во внешнюю службу транспорта на доступном сервере почтовых ящиков на подписанном сайте Active Directory. Inbound mail is sent to the Front End Transport service on an available Mailbox server in the subscribed Active Directory site.
Они не сомневаются в том, что валютный курс действительно укрепится и нейтрализует влияние «пограничного налога» на внешнюю торговлю. They take it as an article of faith that the exchange rate will in fact rise to neutralize the trade effects of a border adjustment tax.
И я не вижу причин почему нам нужно притворяться и пытаться создавать внешнюю простоту, которая всего лишь иллюзия. There is no reason that architecture should shy away and present this illusory world of the simple.
Нам срочно нужно, чтобы международное сообщество представило ясную, последовательную и всестороннюю стратегию, нацеленную на выборы, референдум и внешнюю политику. We urgently need the international community to put in place a clear, coherent, and comprehensive strategy aimed at the elections, the referendum, and beyond.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!