Примеры употребления "включающая" в русском с переводом "include"

<>
Например, имеется номенклатура, включающая следующие проводки: For example, you have an item that includes the following transactions:
Памятная записка Генерального секретаря, включающая список кандидатов Memorandum by the Secretary-General, including the list of candidates
Небольшая группа, включающая Майру Хиндли, осматривала торфяные склоны. A small group including Myra Hindley then inspected the peat slopes.
Таблица продаваемых товаров, включающая цены и изображения каждого из них. A products table that lists the products that you sell, including prices and pictures for each item.
Эта текущая работа, включающая совершенствование системы метаданных, позволит вести гибкий поиск данных. This ongoing exercise, including the improvement of the metadata system, will enable flexible data retrieval.
Удобный онлайн интерфейс с усовершенствованным набором функций, включающая в себя модули для перетаскивания A user-friendly online environment with enhanced functionality, including drag and drop modules
Пересмотренная резолюция, включающая обновленный перечень сортировочных станций и текст, касающийся параметров сортировочных станций, воспроизведена ниже. The revised resolution including an updated list of marshalling yards and the text on the parameters of marshalling yards in reproduced below.
В этом примере создается автономная адресная книга OAB_FAB для Fabrikam, включающая глобальный список адресов Fabrikam. This example creates the OAB named OAB_FAB for Fabrikam that includes the Fabrikam GAL.
По окончании бета-тестирования будет выпущена версия 1.0 «Мобильного трейдинга», включающая следующие обновления и новые сервисы: After the period of beta-testing is over, «Mobile Trading» version 1.0, which includes the following improved features, will be released:
Была также модернизирована Международная информационная сеть по проблеме отмывания денег, включающая более 200 законодательных актов и положений. Е. It also upgraded the International Money Laundering Information Network, which includes more than 200 items of legislation.
В 2003 году была одобрена Йоханнесбургская конвенция, направленная на усиление пограничного контроля и включающая положения об опасных грузах. In June 2003 the Johannesburg Convention was approved, which enhances control of borders, including provisions for dangerous goods.
Для настройки номерной серии для положительных платежей вы должны быть членом роли безопасности, включающая следующие привилегии и полномочия: To set up a number sequence for positive pay, you must be a member of a security role that includes the following privilege and duty:
В этом примере создается автономная адресная книга OAB_TAIL для Tailspin Toys, включающая глобальный список адресов Tailspin Toys. This example creates the OAB named OAB_TAIL for Tailspin Toys that includes the Tailspin Toys GAL.
Ниже представлена информация об этих проектах, включающая их название, партнеров и сроки, а также описание двух основных проектов: The given profiles of these projects include the name of the project, partners and duration and are followed by further description of the top-two projects:
Примечание: Требуется подписка на Office 365, включающая Exchange Online, а также новая или обновленная учетная запись Outlook.com. Note: Requires an Office 365 subscription that includes Exchange Online and new or upgraded Outlook.com accounts.
Помимо этого была опубликована книга, включающая работы 12 пользующихся международной известностью писателей, в том числе пяти лауреатов Нобелевской премии. This was accompanied by the publication of a book featuring 12 internationally known writers, including five Nobel Prize winners.
На отказоустойчивых кластерах с четным числом узлов, как правило, используется конфигурация ресурса кворума, включающая диск-свидетель или файловый ресурс-свидетель. Failover clusters with an even number of nodes usually use a quorum resource configuration that includes a "witness disk" or "witness file share."
Экспертная группа, включающая лауреатов Нобелевской премии, сделала вывод, что одним из единственных лучших действий было бы завершение переговоров в Дохе. The panel - including five Nobel laureates - found that one of the single best actions the planet could take would be completing the Doha negotiations.
Многоступенчатой системой безопасности оснащена система электронного почтового ящика GMAIL, включающая в себя специально разработанный механизм авторизации пользователя и условий прав доступа. A multistage security system is present in the Gmail electronic mailbox system which includes the specially developed mechanism of user and access rights authorization.
Перед Советом стоит насыщенная и слож-ная повестка дня, включающая такие важные пункты, как предлагаемый документ о стратегических уста-новках ЮНИДО. The Board was faced with a full and complex agenda, including such significant items as the proposed UNIDO strategy paper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!