Примеры употребления "взгляд" в русском с переводом "perspective"

<>
Взять, к примеру, женский взгляд на конфликты. Consider a woman’s perspective on conflict.
На мой взгляд, глобальная тенденция все еще к снижению. The overall path is still to the downside, from my perspective.
Она предлагает новый взгляд на конфликты в сегодняшнем обществе. She shares an insider's perspective on the mind of a cult member, and proposes a new way to think about today's most troubling conflicts and extremist movements.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. The second case study takes another perspective on systems thinking.
И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее. And let me tell you why I have that perspective.
Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы. Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect.
Означает ли это, что отрицательные процентные ставки олицетворяют новый взгляд на деньги – что это “плохо” пошло? Does this mean that negative interest rates embody a new perspective on money – that it has gone “bad”?
С другой стороны, дионисический взгляд, который больше следует страстям и интуиции, терпимый к своеобразию природы и человеческим поступкам. On the other end of the spectrum, we have a Dionysian perspective, which is more given to the passions and intuition, tolerant of organic texture and human gesture.
Однако внутри Иордании существует другой перспективный взгляд на будущее, и те, кто его разделяет, приветствуют уменьшение зависимости Иордании от Ирака. Within Jordan, however, there is another perspective on the future, one that welcomes reduced dependence on Iraq.
В связи с этим я решил выступить лишь затем, чтобы подчеркнуть ряд моментов, которые, на наш взгляд, имеют особое значение. That being the case, I am taking the floor only to emphasize a number of points that are, from our perspective, of particular importance.
Я подумал о том, как немного изменить ваш взгляд на мир и показать вам некоторые конструкции, которые существуют в природе. I thought I would think about changing your perspective on the world a bit, and showing you some of the designs that we have in nature.
В 2011 году Британское Правительственное бюро по науке отметило в своем отчете «Экологический взгляд на будущее компьютерной торговли» возможные области злоупотребления рынком. In 2011, the UK Government Office for Science noted the following possible areas for market abuse in their report, An Ecological Perspective on the Future of Computer Trading.
Еще один взгляд подчеркивает, что готовность Запада связать Советский Союз, а также ему противостоять, сыграла главную роль в том, как закончилась эта история. Yet another perspective stresses that Western willingness to engage the Soviet Union as much as confront it played a major role in how history turned out.
Этот взгляд напрямую противоречит позиции Стивена Стейнлайта (Stephen Steinlight), старшего политического аналитика из вашингтонского Центра исследования иммиграции и главного еврейского апологета ужесточения иммиграционной политики. That view directly contradicts the perspective of Stephen Steinlight, a senior policy analyst at the Center for Immigration Studies (CIS) in Washington, D.C., who has emerged as a leading Jewish voice in favor of more restrictionist immigration policies.
Для движения вперёд нужен свежий взгляд на связь между источниками финансирования всеобщего базового дохода, последствиями распространения роботов и нашим пониманием того, что значит быть свободным. The key to moving forward is a fresh perspective on the connection between the source of a universal basic income’s funding, the impact of robots, and our understanding of what it means to be free.
На наш взгляд, есть потенциал для роста фунта в ближайшие месяцы, поскольку с точки зрения перспектив экономического роста, GBP является второй по привлекательности валютой группы G10 после USD. In our view there is the potential for pound gains in the coming months as GBP is the second most attractive currency in the G10, apart from the USD, from a growth perspective.
Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад. And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago.
В конце 2003 года Институт участвовал в подготовке документа, озаглавленного «Образование в интересах устойчивого развития: взгляд на Бангладеш» и представленного на Международной конференции по теме: «Образование в интересах устойчивого развития». At the end of 2003, the Institute contributed a paper entitled “Education for sustainable development: Bangladesh perspective”, presented at an international conference on the theme “Education for sustainable development”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!