Примеры употребления "вернулась" в русском с переводом "return"

<>
Полли, ещё одна путешественница вернулась. Polly, another of our travelers, has returned.
Демократия вернулась, а экономика была разрушена. Democracy returned, but the economy was destroyed.
И потому она вернулась в Уайтчепел. And so she returned to Whitechapel.
Я только вернулась со встречи одноклассников. I just returned after my class reunion party today.
Для начала, война вернулась в Европу. For starters, war has returned to Europe.
И теперь моя муза вернулась во плоти. And now that my muse has returned in the flesh.
Кэрол только что вернулась в свой отель. Carol has just returned to her hotel.
Но Ловинеску выздоровела и вернулась на свою работу. Lovinescu recovered, and returned to her microphone.
Нет, уехала рано утром и вернулась к полуночи. She left Enderby early and returned late at night.
Теперь я понимаю, зачем я вернулась в Цфат. Now I understand why I returned to Safed.
Хотя говорят, перед смертью он вернулась прислуживать другому мужчине. Though it is said, at the point of her death, she had returned to the servicing of other men.
Мадемуазель Сесиль вернулась сегодня в Париж после долгого отсутствия. Mademoiselle Cecile returns to Paris after an absence of over two months.
Однако запятая после ужина запятая она вернулась в лавку галантерейщика. However after dinner she returned to the haberdashery's shop.
В апреле 2006 года мотопехотная рота вернулась в распоряжение МООНЛ. The infantry company returned to UNMIL in April 2006.
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации. The old triple polarization only returned with the new wave of globalization.
Спустя сорок лет Франция вернулась под объединенное военное командование НАТО. After four decades, France has returned to NATO’s unified military command.
Через несколько часов она вернулась - Воняя пивом и маринованными яйцами. Hours later, she returned - smelling of beer and pickled eggs.
Так почему же религия вернулась в светскую и демократическую политику? Why has religion returned to secular and democratic politics?
Эта точка зрения, кажется, вернулась в политику на родине Кейнса. That view appears to have returned to policymaking in Keynes’s homeland.
В результате этого москиты появились снова, и эндемическая малярия вернулась в Индию. Mosquitoes soon hit back and endemic malaria returned to India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!