Примеры употребления "быть в контакте" в русском

<>
Он может быть в контакте ещё с кем-то кроме Уилана. He's got to be in contact with someone here other than Whelan.
Кобб сдал кого-нибудь еще кто может быть в контакте с Эриксоном? Did Cobb give up anyone else who might be in contact with Erikson?
Предплечья пассажира должны быть в контакте со спинкой сиденья и прилегать к боковым частям туловища. The passenger's upper arms shall be in contact with the seat back and the sides of the torso.
Нам нужно также быть в контакте с гражданским обществом и неправительственными организациями по этим вопросам. We need also to be in contact with civil society and non-governmental organizations on those issues.
Они будут в контакте, и мы будем там. They'll be in contact and we'll be there.
К сожалению, я не была в контакте с Инь. Sadly, I have not been in contact with Yin.
Задержанных и тех, с кем он был в контакте, надо поместить на карантин в отдельное помещение. You should quarantine the prisoners and anyone else who's been in contact with him to a different location.
И они в состоянии гиперстимуляции, как и несколько дней назад, когда ты была в контакте с видом 8472. They're in a state of hyperstimulation, like they were a few days ago, when you were in contact with Species 8472.
Если правда - то, что майя были в контакте с внеземными существами, и теперь их календарь заканчивается 21 декабря 2012, это могло бы быть возвращением богов непосредственно, инопланетян, возвращающихся к If the truth is that the Mayans were in contact with extraterrestrial beings, and now their calendar is ending on December 21, 2012, this might be the return of the gods themselves, of the extraterrestrials coming back to
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте. As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
Вашингтон должен быть в контакте с иранским руководством сейчас и подталкивать его к полному сотрудничеству с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). Washington needs to engage the Iranian leadership now and push for full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Нам нравится быть в контакте с чем-то, отличным от человека. Для нас это очень важно. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
Не потому, что вы заставляете их что-то делать против их воли. А потому, что они хотят быть в контакте. Not because you force them to do something against their will, but because they wanted to connect.
Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте. You just need a few people - - who will look at the rules, realize they make no sense, and realize how much they want to be connected.
И тогда мы сможем начать поступать как Коуди и быть в контакте с этими невероятными моделями, с этими старшими товарищами, которые здесь намного, намного дольше нас. And we'll begin to be able to do as Cody does, and actually be in touch with these incredible models, these elders that have been here far, far longer than we have.
И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом. And the people he surrounds himself with need the connection.
Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицей, является коллаборационистом. But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator.
Он может быть в следующем поезде. He may be on the next train.
Все имеют право изредка быть в плохом настроении. Everyone is entitled to be moody once in a while.
Энджи, за все эти годы я видел массу шаманов и знахарей, так называемых святых, и я никогда не получал веского доказательства того, что они находятся в контакте с каким-либо миром духов, где не существует физических законов. Ange, I've met dozens of shamans and medicine men, so-called holy people over the years, and I've never seen any hard evidence that they were in touch with any spirit world where the laws of physics don't apply.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!