Примеры употребления "боялся" в русском с переводом "fear"

<>
Маноло боялся не боя быков. Manolo's fear was never bullfighting.
Но только потому что боялся пораниться. But that was just because of tears for fears.
Я бы боялся науки в целом. I would fear science in general if properly understood.
Саурон хотел, чтобы каждый хоббит его боялся. Sauron wants every hobbit to fear him.
Отец всегда боялся, что ваша импульсивность вас погубит. Your father always feared your impetuousness would be your downfall.
Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
Я боялся, что ты мог остро среагировать на это дело. I feared that, with this case, you had certain sensitivities.
Я боялся что ты станешь плачущей и говорящей бессвязно, но нет. I feared that you'd become tearful and incoherent, but no.
Но я боялся, что она будет преследовать меня даже после смерти. Ut I feared she would haunt me from the hereafter.
Боялся, что Маргарита Анжуйская заберет его жизнь, если он заберет мою. Fear that Margaret of Anjou would take his life if he took mine.
Сауза боялся, что мы потеряем эту возможность из-за этих, цитирую, "дьявольских машин". Sousa's fear was that we would lose that capacity because of these, quote, "infernal machines."
Он никому не сказал, что у него - СПИД, он слишком сильно боялся позора. He never told anyone that he had AIDS, his fear of the stigma was so strong.
Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему. The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system.
Старый Асад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему. The old Assad feared that open borders and the end of the politics of conflict might erode his one-party system.
Это то, чего боялся Масуру Хайами, бывший управляющий Банка Японии, когда он противостоял призывам к большему денежному стимулу. This is what Masuru Hayami, the former governor of the Bank of Japan, feared when he resisted calls for more monetary stimulus.
«Мы здесь никакой революции не видели, – рассказывал он несколько месяцев назад, запретив упоминать своё имя, так как боялся потерять работу. “We never saw a revolution here,” he said a few months ago, withholding his name for fear of losing his job.
Нет, голубчик, коли бы возможно было знать что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. No, my friend, if a man could know what would be after his death, none of us would fear death.
Нода боялся, что Исихара, который был широко известен своим националистическим поведением, попытается занять острова или найти другие способы, чтобы с их помощью подстрекать Китай. Noda feared that Ishihara, who was well known for nationalist grandstanding, would try to occupy the islands or find other ways to use them to provoke China.
Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года. A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!