Примеры употребления "большинству" в русском

<>
Большинству из вас знакомы шампиньоны. Most of you are familiar with Portobello mushrooms.
Что, Деверь, присоединимся к большинству? So, brother-in-law, will we support majority?
Говоря об Уровне Три, нужно сказать, что это уровень, наиболее близкий большинству из нас. Now when we go on to Stage Three: this is the one that hits closest to home for many of us.
Конец большинству поселений Западного Берега. An end to most West Bank settlements.
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
Как оказалось, большинству европейцев было легче жить против Буша, чем идти на жертвы вместе с Обамой. For many in Europe, it was easier to live against Bush than to make sacrifices with Obama.
Большинству детей требуется множество различных лекарств. Most of the kids need large numbers of medicines.
Лидерам нужны нервы, чтобы доказать парламентскому большинству оправданность своих действий. Leaders themselves need the nerve to take often precarious parliamentary majorities through the troughs of popularity.
Это трэйлер, ведь я знаю насколько вы, ребята, заняты - большинству из вас не удалось посмотреть весь фильм целиком. It's our trailer, because I know, obviously you guys are busy, many of you may not have had a chance to see it.
Эта отметка не видна большинству пользователей. Most end users do not see this mark.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным. The government's desire to impose its will on the majority of the country is therefore potentially dangerous.
Однако это не относится к большинству аналогов "Виагры", которые производятся в Китае или Индии и продаются через интернет. This is not the case for many of the Viagra clones sold by Internet companies and manufactured in countries like China and India.
Большинству из нас уже не нужно, наверное. Most of us donв ™t need to anymore, I suppose.
В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев. In some respects, the Tibetans were treated less ruthlessly than the majority of Chinese.
Поэтому мы должны делать больше, мы должны подходить к этой проблеме по-другому, чтобы обслуживание было доступно большинству пациентов повсеместно. And so we need to do more, we need to do it differently, we need to do it in ways that are affordable and accessible and can be taken to scale, which means it can be done everywhere.
Мы позвонили большинству из "грязной дюжины" Вивьен. We got calls out on most of Vivien's dirty dozen.
Падение Саддама позволило шиитскому большинству Ирака прийти к власти с помощью выборов. The fall of Saddam allowed Iraq’s Shia majority to take power through elections.
Кроме того, правительство Намибии мудро осознаёт, что изобилие природных ресурсов легко может превратиться в проклятие, обогащая немногих в ущерб большинству. Moreover, Namibia’s government has wisely understood that abundant natural resources can easily become a curse, enriching a few at the expense of the many.
Тогда тебе повезло больше, чем большинству меняющихся. Then you've been more fortunate than most changelings.
Это опасная политическая тактика, потому что она даёт возможность большинству нарушать права меньшинств. This is a dangerous approach to politics, because it allows a majority to ride roughshod over the rights of minorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!