Примеры употребления "большинстве" в русском

<>
В большинстве случаев – это верно. This argument is true – most of the time.
В большинстве школ Гонконга проводится совместное обучение. The majority of schools in Hong Kong are co-educational.
Однако в большинстве своем эксперты просто «следовали за толпой». But more generally, the pundits simply ran with the crowd.
В большинстве случаев была указана общая масса брутто в упаковке или лотках. In most cases the total gross mass of the package or tray was indicated.
В большинстве случаев необходимо выбрать IMAP. Most of the time when you need to use this option, you'll select IMAP.
Они были уверены, что они в большинстве. They believed they were in the majority.
В большинстве случаев мигранты переселяются в страны своего региона. Those who do migrate are far more likely to stay in their own region.
В большинстве стран СНГ правительства пошли по пути массовой приватизации, итогом которой стала быстрая передача земли в частную собственность. In most of CIS, governments adopted mass privatization strategies resulting in the quick transfer of land to private owners.
Это отражено в большинстве крупных опросов. This is reflected in most major surveys.
В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить. The vast majority of these deaths could be averted.
В большинстве развивающихся стран, наоборот, фермеры не обладают необходимой политической властью. In many developing countries, on the other hand, farmers lack political power.
С учетом весьма низких уровней доходов населения в целом в большинстве развивающихся стран и отсутствия критической массы лиц, располагающих адекватными средствами для применения этих технологий, информационная технология по-прежнему будет использоваться в ограниченных масштабах. Given the very low levels of income of the general populace in most developing countries, and the absence of a critical mass of people with adequate means for the application of these technologies, the use of IT will continue to be restricted.
В большинстве случаев определенного ответа нет. In most cases, there is no definitive answer.
В большинстве случаев этот показатель относится к странице просмотра YouTube. It's likely that the majority of these views happened on the YouTube watch page.
В большинстве случаев, они задерживаются правоохранительными органами и привлекаются к ответственности. More often than not, they are picked up by law enforcement and brought to justice.
Будучи в начале века привилегией лишь небольшой группы относительно благосостоятельных людей, туризм к началу 70-х годов стал массовым явлением в более развитых странах, и в настоящее время им охвачены более широкие слои населения в большинстве стран. From an activity enjoyed by only a small group of relatively well-off people at the beginning of the century, it had become a mass phenomenon in the more developed countries by the 1970s and has now reached wider groups of people in most nations.
Английский язык учат в большинстве стран. English is taught in most countries.
В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд. In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds.
В большинстве случаев активация Office 365 и Office 2016 выполняется автоматически. In many cases, Office 365 and Office 2016 activate automatically.
В контексте наших усилий по достижению свободы от страха, о чем говорил и к чему призывал Генеральный секретарь, Танзания также напоминает международному сообществу о том, что стрелковое оружие и легкие вооружения не только являются излюбленным оружием в большинстве из сегодняшних обычных конфликтов, но и представляют собой реальные орудия массового убийства в некоторых районах мира, особенно в развивающихся странах и в Африке. As part of our efforts to seek freedom from fear, as articulated and advocated by the Secretary-General, Tanzania also reminds the international community that small arms and light weapons are not only the weapons of choice in most conventional conflicts today, but in some part of the world, especially in developing countries and Africa, constitute real weapons of mass killing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!