Примеры употребления "блюда" в русском с переводом "dish"

<>
Можешь принести два больших блюда? Can you get the two big serving dishes?
Твоя жена любит острые блюда. Your wife likes hot dishes.
У вас есть блюда с говядиной? Do you have a dish with beef?
Посмотри, как мы назвали вегетарианские блюда. Look at the names we made up for the vegetarian dishes.
Виноват, но три блюда положено по уставу. I'm sorry, but serving three dishes is regulation.
Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда? Do you have any regional dishes?
Кто повыше статусом едят из керамического блюда низкого обжига. And those a little bit up the scale eat off of a sort of a low-fired ceramic dish.
Немного морепродуктов и сметаны, и изображение приобретает вкус самого блюда. A little bit of seafood and some crГЁme fraiche and the picture actually tastes exactly like the dish.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега. Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
В заведениях Колбаи пока не убрали из меню ни одного блюда. As of yet, none of Kolbaya’s establishments have removed a single dish from their menus.
и помещают их в блюда, которые мы иногда называем чашки петри. We plate them into dishes that we sometimes call petri dishes.
Хочешь получить миндаль из блюда - сначала одень хирургические перчатки и используй щипцы. You want an almond out of the serving dish, you have to wear surgical gloves and use tongs.
Да, они такие же, но не для бульона, который пьют из меньшего блюда. So they are, but not for bouillon, which is drunk from a smaller dish.
Третье, что сделал Говард, и, возможно, наиболее важное: он противостоял понятию "платонического блюда". Third thing that Howard did, and perhaps the most important, is Howard confronted the notion of the Platonic dish.
Адам, я спокойно ем и более острые блюда, т.к. ем их с детства. Adam, I can handle the spicier dishes because I grew up with them, but you did not.
А, как известно, блюда с сырым мясом чаще встречаются во французской и бразильской кухне. And, as it happens, raw-meat dishes are more common in French and Brazilian cuisines.
Одна из философских идей нашей книги состоит в том, что, по сути, все блюда равны. One of our philosophies in the book is that no dish is really intrinsically any better than any other dish.
Поэтому можно уделить такое же внимание, использовать ту же технику для гамбургера, как и для более причудливого блюда. So you can lavish all the same care, all the same technique, on a hamburger as you would on some much more fancy dish.
Вместо того, чтобы готовить еду в форме несъедобных вещей, мы решили превратить ингредиенты в в известные вам блюда. Instead of making foods that look like things that you wouldn't eat, we decided to make ingredients look like dishes that you know.
Я думаю, что одной из причин что они действительно выиграли у нас сегодня было то, что их блюда были довольно просты. I think one of the reasons that they really beat the out of us today was the fact that their dishes were pretty straightforward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!