Примеры употребления "аналогичной" в русском

<>
Так мы поможем другим пользователям, которые сталкиваются с аналогичной проблемой. This way we can help others that may experience the same problem.
Предложенное Теренсом решение позволяет устранить проблему, и он считает необходимым задокументировать свое решение для других сотрудников, если они столкнутся с аналогичной проблемой. His solution is successful, and he decides to document the solution for others to use if they encounter the same problem.
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке. Sudan urgently needs the same efforts now.
Данный проект подразумевает использование структуры каталогов, аналогичной этой. This project assumes a directory structure like the one below:
В настоящее время с риском аналогичной последовательности событий сталкивается Китай. China now confronts the risk of the same sequence of events.
Вместо кнопки Проверить изменения используется кнопка с аналогичной функцией Загрузить изменения. The Review Changes button has replaced the Upload Changes button, but functions the same.
Этот диапазон показывает спектр ставок, которые выигрывают аукционы для охвата аналогичной аудитории. The bid range shows a spectrum of bids that are currently winning auctions to reach the same audience you're targeting.
Мысли о возникновении ситуации, аналогичной Великой депрессии, начинают овладевать инвесторами и разработчиками стратегии. Worried investors and policymakers are becoming obsessed with Great Depression analogies.
ПРИНСТОН - Мысли о возникновении ситуации, аналогичной Великой депрессии, начинают овладевать инвесторами и разработчиками стратегии. PRINCETON - Worried investors and policymakers are becoming obsessed with Great Depression analogies.
Если и другие страны ЕС прибегнут к аналогичной инициативе, тогда европейская интеграция развернётся вспять. If more EU countries resort to such initiatives, European integration could be thrown into reverse.
Кроме того, было также выявлено существование аналогичной ситуации в случае других товаров и услуг. It has also been observed that the same situation exists for other products and services.
Более того, они, вероятно, столкнутся с аналогичной проблемой и с другими потенциальными резервными валютами. They are also likely to encounter the same sort of problem with other possible reserve currencies.
Разрешение получателей в Exchange 2016 практически не изменилось по сравнению с аналогичной функцией в Exchange 2013. Recipient resolution in Exchange 2016 is basically unchanged from Exchange 2013.
Когда он возмущён - это, примерно, как если я возмущаюсь, когда происходит то-то по аналогичной причине". So when they feel resentful, it's kind of like the way I feel resentful when this happens, and for somewhat the same reasons."
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба. In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.
Фабрику во Вьетнаме можно было бы сравнивать с аналогичной фабрикой, расположенной в Индонезии, но отнюдь не в Европе. A factory in Vietnam might be compared to one in Indonesia, but not to one in, say, Europe.
23 мая 2000 года многочисленные организации, ассоциации и отдельные лица направили открытое письмо французским властям с аналогичной просьбой. On 23 May 2000, many organizations, associations and public figures sent an open letter to the French authorities along the same lines.
Политики адресов электронной почты в Exchange Server 2016 практически не изменились по сравнению с аналогичной функцией Exchange Server 2010. Email address policies in Exchange Server 2016 are basically unchanged from Exchange Server 2010.
Может ли этот кризис элиты привести к возникновению в Индии ситуации, аналогичной той, что привела к событиям на площади Тяньаньмэнь? Could this crisis of the elite trigger India’s own Tiananmen Square moment?
С точки зрения долгосрочной перспективы такой подход намного более эффективен, чем расходование аналогичной суммы равными порциями в течение нескольких лет. In the long run, this is more effective than spending the same amount of money in yearly installments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!