Примеры употребления "same problem" в английском

<>
But in 1814, both nations faced the same problem; no one knew a lot about Central Asia. Но в 1814 году у обеих стран была одна и та же проблема: они мало что знали о Центральной Азии.
The same problem is evident in Afghanistan. Та же самая проблема наглядно проявляется в Афганистане.
Sign in with another Microsoft account and see if you experience the same problem. Войдите с другой учетной записью Microsoft и посмотрите, возникает ли такая же проблема.
This way we can help others that may experience the same problem. Так мы поможем другим пользователям, которые сталкиваются с аналогичной проблемой.
If you have the same problem, try the next solution. Если проблема не устранена, попробуйте следующее решение.
If you don’t experience the same problem using the second wireless controller, then you should replace your current controller. Если на втором геймпаде проблема не наблюдается, то первый геймпад необходимо заменить.
If you experience the same problem using the second wireless controller, the problem is probably with the app or game you’re using. Если та же проблема наблюдается на втором беспроводном геймпаде, то, возможно, проблема с приложением или игрой.
Italy, under the Christian Democrats, had the same problem. У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема.
Wasn't the same problem of debt overhang prominent in the banking crises of the Great Depression, for example? Разве проблема излишка задолженностей не была главной проблемой банковского кризиса, к примеру, во время Великой депрессии?
The choice is always difficult, and not only in physics, you &apos;ll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you &apos;re losing but not what you &apos;re doing. Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь.
He only solved the Portal Nine problem, the same problem that sent me to that old factory last night. Он только решил задачу Девятого Уровня те же, что привели меня на старый завод прошлым вечером.
But if they buy more, in an attempt to prop up the dollar, they will only have a bigger version of the same problem. Но если они начнут покупать больше, стараясь укрепить курс доллара, они получат более крупную версию той же проблемы.
No one on the Council wanted to upset Germany, for all of them recognized that the same problem could one day confront them. Никто из членов Совета не хотел огорчать Германию, поскольку каждый из них осознавал, что когда-нибудь им самим придется столкнуться с такой проблемой.
More recently, the same problem threatened to hinder the adoption of HPV vaccines. Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
The same problem occurred with other commodities that people tried to use for exchange, such as gems or shells; their value was too uncertain. Та же самая проблема возникала и с другими товарами, которые люди пытались использовать в качестве средства обмена, такими как драгоценные камни или раковины - их ценность была слишком неопределённой.
President-elect Donald Trump will face the same problem. Избранный Президент Дональд Трамп столкнется с той же проблемой.
Civic Platform contested this election after replacing Tusk with Ewa Kopacz, and has had the same problem with a number of other “substitutions.” «Гражданская Платформа» участвовала в этом избрании после того, как она заменила Туска Эвой Копач. Были и другие проблемы с таким родом «замен».
The same problem haunts Bernanke’s hypothesis that slow growth reflected a “global savings glut.” Эта же проблема присутствует и в гипотезе Бернанке, предполагающей, что медленный рост отразил «глобальный избыток сбережений».
Now China is facing the same problem, with inflows having abruptly given way to outflows. Сейчас Китай сталкивается с той же проблемой: приток капитала резко сменился его оттоком.
Paradoxically the Left, stemming mostly from the old communist parties, does not face the same problem. Парадоксально то, что Левое крыло, сформированное в основном из старых коммунистических партий, не сталкивается с такой проблемой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!