Примеры употребления "адскую" в русском

<>
И скажу, что вы собрали адскую боевую машину. I'd say you've put together a hell of a fighting force.
А ещё она велела нам прочесть "Адскую машину". And she told us to read the infernal machine.
Слушай, Энтони, вы проделали адскую работу на драфте. Hey, Anthony, you did a hell of a job with the Draft.
Те люди, которые считают, что могут остановить то, что они считают политическим кризисом и экономическими трудностями, просто нажав кнопку «выкл», должны понимать, что на самом деле они нажимают кнопку «вкл» и запускают «адскую машину». Those people who believe they can just switch an “off” button to end what they feel as political malaise and economic weakness should realise that they are in fact pushing the “on” button of an infernal machine.
Адский запах гари, много дыма. Hell of a smell of burning now, a lot of smoke.
Прекрати это адское кряканье, крикнул лебедь. Stop that infernal quacking, cried the swan.
Как вы можете жить ведя такое адское существование? How can you live such a hellish existence?
У твоей подруги адский удар. Your friend packs a hell of a punch.
Он добавил, что она как «адская машина», которая «слепо» наступает. He added that it was like “an infernal machine” that advances “blindly.”
Неземное блаженство или адская боль в зависимости от того, чья команда забила гол. Heavenly bliss, or hellish pain, depending on which team has scored: ours, or theirs.
Иначе, я навожу адский беспорядок на месте преступления. Otherwise I'm making one hell of a mess of your scene of crime.
Я высвободила его из твоей адской машины и он стал нормальным. I freed him from your infernal contraption and he returned to normal.
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа. Quick as a flash he stings Blue in the mouth his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas.
Мы очень храбры и не хотим признавать, что в груди у нас адская боль. We are very brave, and we don't want to admit that I'm having a hell of a chest pain.
Адская или нет, можно спорить, что правосудие изначально должно быть слепым, в том смысле, что никто – даже самый великий кинорежиссер – не стоит превыше закона и не имеет права избежать правосудия. Infernal or not, one might argue that justice is supposed to be blind, in the sense that no one – not even the greatest filmmaker – is above the law or entitled to escape from it.
Грядущие выборы в Зимбабве, назначенные на 29 марта, дают как надежду, так и опасения миллионам людей, ставших заложниками адских условий в этой стране. Zimbabwe's upcoming elections, scheduled for March 29, offer both fear and hope to the millions trapped in or trying to escape the country's hellish conditions.
И если твоя жена действительно в плену, и она часть транспортировки, и указания не были доставлены пока, ты собираешься потратить адски много времени на то, чтобы обойти ворота. And if your wife is indeed a prisoner, and she's part of this transport, and the orders haven't been carried out yet, you're gonna have a hell of a time getting past the front gate.
Например, план мирного урегулирования для Камбоджи в первой половине 1990-х гг. вытянул страну из адских десятилетий жуткого геноцида и чудовищной, затянувшейся гражданской войны. The peace plan for Cambodia in the early 1990’s, for example, dragged the country back from hellish decades of horrifying genocide and ugly and protracted civil war.
И по мере того как вы приближаетесь к нему, он становатся похож на многочисленные трубы, словно химический завод, или нефтеперерабатывающий завод, или может быть адское пересечение автострад. And as you get a little bit closer, it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant, or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange.
Когда мы покинем эту заброшенную адскую бездну? When're we getting sprung from this godforsaken hellhole?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!