Примеры употребления "Ценности" в русском

<>
Основные ценности - доверие и уважение Core values of trust and respect
Нет, остальные ценности не тронуты. No, there's a lot of other valuables left behind.
За пределами местности валюта не имеет ценности, You take it anywhere else, it's not worth anything.
право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход в оценке качества работы; the right to equal pay, including benefits, as well as to equal treatment in the assessment of performance quality;
Наконец, наше движение помогает им формировать ощущение собственной ценности и важности своей роли посредством углубления их духовной жизни в соответствии с их религией или собственной философией. Lastly, our organization helps them to achieve a feeling of self-esteem and usefulness by making their own spiritual lives deeper in accordance with their religious beliefs or philosophies.
Она получила неплохое наследство, Поэтому она не знает ценности денег и не испытывает страха перед ними. She's got quite an inheritance, so she doesn't know the preciousness or the fear of money.
Ценности ограничений в законодательном регулировании. It's a value of the limits in regulation.
Нет большей ценности, чем дружба. Nothing is so valuable as friendship.
Но от этого они сохранят лишь часть своей ценности. Recut, they will have a fraction of their worth.
право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к оценке качества работы; the right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value, as well as equality of treatment in the evaluation of the quality of work;
Представитель секретариата вкратце изложил документацию, подготовленную по данному подпункту, и напомнил о том, что Конференция Сторон в своем решении СК-2/5 просила секретариат развернуть в духе гласности открытый процесс в целях дальнейшей проработки и повышения ценности Унифицированного набора инструментальных средств для идентификации и количественной оценки выбросов диоксинов и фуранов. The representative of the Secretariat outlined the documentation on the sub-item and recalled that in its decision SC-2/5, the Conference of the Parties had requested the Secretariat to initiate an open, transparent process to develop further and improve the usefulness of the Standardized Toolkit for Identification and Quantification of Dioxin and Furan Releases.
А во-вторых, опять возвращаясь к вопросу о ценности любой жизни, которую мы можем найти на Марсе, мы не хотим её загрязнять. And then, secondly, getting back to that earlier point that I made about the preciousness of any life that we may find on Mars, we don't want to contaminate it.
Пришло время защитить свои ценности. It is time to defend our values.
Вам придется прибивать ценности гвоздями. You'll be nailing your valuables down.
Факт удержания стабильного уровня прибыли является убедительным свидетельством ценности того, чего уже сумело добиться руководство компании. The fact that earnings held steady gives strong indication of the worth of what had already been done.
С другой стороны, отсутствие информации о качестве продуктов питания с точки зрения их энергетической ценности сказывается на решении женщин относительно своего рациона в пределах имеющегося ограниченного выбора. On the other hand, lack of information on the quality of food in terms of its nutritional value affects women's decision on what to eat within the limited range of choice.
Неужели они выражают западные ценности? Do they represent Western values?
Деньги и другие ценности преступники не взяли. The perpetrators did not take money or other valuables.
В результате степень недостоверности в таких оценках может быть неприемлемо высокой, что лишает их реальной ценности. As a result, the degree of uncertainty in such estimates may be unacceptably high, making them of little real worth.
Было подчеркнуто, что женщины имеют высокий уровень образования и способствуют росту также и в качественном аспекте, привнося в процесс разработки новых товаров и услуг новые ценности, идеи, стиль управления и вкусы. It was underlined that women are well educated and contribute to growth also in quality terms bringing new values, ideas, management styles and tastes in developing new products and services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!