Примеры употребления "Суммарный объем" в русском

<>
23 года. Суммарный объем заскладированных урановых отходов в 23 хвостохранилищах и в 13 отвалах составляет 1,9 млн. кубических метров. The total volume of the uranium wastes stored in the 23 tailings ponds and 13 dumps is 1.9 million cubic metres.
Для того, чтобы сумма бонуса стала выводимой, вы должны совершить сделок суммарным объемом 8,25/10=0,83 лота To make this sum withdrawable you have to make transactions with total volume 8.25/10=0.83 lot
Каков суммарный объем группы компаний Virgin? I mean, how big is the group overall?
Суммарный объем = размер бонусной суммы/10 Total amount = bonus amount/10
В 2014 эмиссия зеленых облигаций превысила их суммарный объем выпуска за все предыдущие годы. In 2014, emissions of green bonds exceeded the total in all previous years combined.
Сопоставимы ли суммарный объем трафика от пикселей отслеживания конверсий и от пикселя Facebook за одинаковые периоды? Is the overall volume of traffic from your conversion tracking pixels about the same as that of your Facebook pixel for the same time period?
Так, по недавней оценке британской организации “Веллком Траст”, суммарный объем расходов в мире на исследования проблемы малярии составляет приблизительно 80 млн. долларов в год. In the case of malaria, for example, a recent study by the Wellcome Trust in the United Kingdom estimated that total malaria research worldwide runs at about $80 million per year.
Согласно одной оценке, суммарный объем нефти, разлитой в этом районе на протяжении последних 50 лет, составляет примерно 10 миллионов баррелей, что в два раза больше разлива BP. One estimate puts the cumulative spills over the past 50 years at approximately 10 million barrels - twice the size of the BP spill.
Однако суммарный объем энергии, вырабатываемой при помощи таких технологий, остается намного меньше их огромного потенциала, в связи с чем требуется безотлагательное освоение новых и возобновляемых источников энергии. The total share of energy derived from those sources, however, remains far below their vast potential, and there is an immediate need to tap new and renewable sources of energy.
Хотя, с одной стороны, это осложнило ситуацию, это также позволило Консультативному комитету оценить суммарный объем расходов за период, завершившийся 30 июня 2006 года, который оказался существенно меньше объема ассигнований. While, on the one hand, that situation had complicated matters, it had also allowed the Advisory Committee to see the full expenditure for the period ended 30 June 2006, which had been well below the level of appropriation.
Во многих развивающихся странах суммарный объем налоговых поступлений формируется из трех основных источников: внутренних налогов на товары и услуги (продажи и акцизы), прямых налогов (в первую очередь, на корпорации) и налогов на внешнюю торговлю (импортные пошлины), которые являются самыми важными. In many developing countries, total tax revenue is derived from three main sources: domestic taxes on goods and services (sales and excise taxes), direct taxes (primarily on corporations), and, most important, taxes on foreign trade (import duties).
Так, суммарный объем сельскохозяйственного производства в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, можно было увеличить почти на 20 процентов, если бы женщины имели равный с мужчинами доступ к исходным факторам сельскохозяйственного производства. For example, total agricultural output in sub-Saharan Africa could increase by up to 20 per cent if women's access to agricultural inputs were on a par with that of men.
В странах-экспортерах нефти суммарный объем оттока и бегства капитала значителен, что и следует ожидать от стран, которые в последние годы сводили платежные балансы с большими положительными сальдо по счету текущих операций. For oil exporters, the sum of capital outflows and capital flight are significant, as is to be expected from countries that have generated substantial current account surpluses in recent years.
b Суммарный объем выбросов CO2 в результате использования ископаемых видов топлива по регионам (развитым и развивающимся) не равен общему показателю по миру, поскольку общемировые оценки основаны на данных о производстве энергии, тогда как национальные и региональные оценки основаны на оценочных показателях «чистого очевидного потребления энергии» с использованием данных о производстве и торговле (импорт, экспорт, изменение запасов). b The sum of fossil-fuel CO2 emissions for regions (developed and developing) does not equal the global total because global estimates are based on energy production data while national and regional estimates are based on “net apparent energy consumption” estimates, using production and trade (imports, exports, stock changes) data.
Латинская Америка стала единственным регионом, где в 2001 году суммарный объем задолженности вырос в абсолютном выражении, а также по отношению к валовому национальному доходу и где международные резервы сократились. Latin America is the only region where the stock of total debt increased in 2001 in absolute terms, as well as in relation to gross national income, and where international reserves fell.
Один сотрудник КГНУ, крупнейшей страховой компании в Соединенном Королевстве, информировал участников шестой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проходившей в Гааге в ноябре, что в случае сохранения нынешних тенденций ущерб собственности в результате стихийных бедствий превысит суммарный стоимостной объем глобальной экономики к 2065 году. And an executive with CGNU, the largest insurance company in the United Kingdom, told delegates gathered at the Hague in November for the sixth Conference of the Parties to the UNFCCC that if current trends continue, property damage from disasters will exceed the entire value of the global economy by 2065.
Суммарный проторгованный привлеченными клиентами объем за месяц Total traded volume of engaged clients in a month
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей. Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.
В течение недели Клиент может в Личном кабинете отслеживать суммарный текущий уровень своего инвестиционного оборота и текущее количество баллов, которое ему будет начислено после окончания расчетного периода. For the duration of a week, the Client can, in real time, view a summary in myAlpari of their current investment and the bonus points that they have earned and which will be awarded at the end of the calculation period.
В нем упоминается увеличение числа людей, живущих в высокоурбанизированных районах без садов, популярность асфальтирования дворов перед домом для парковки и сокращение размеров сада в качестве других факторов, несущих угрозу для отрасли, ежегодный объем продаж которой, по оценкам, составляет ?5 миллиардов. It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens, the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry, which is worth an estimated £5 billion in sales each year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!