Примеры употребления "Сообщений" в русском с переводом "report"

<>
Еще 13 сообщений о Долгоносиках. 13 more reports of Weevils.
Мы получили несколько сообщений о чрезмерном хихиканье. We got some reports of excessive giggling.
в газетах был опубликован ряд статей и сообщений; Publication of a number of newspaper articles and reports;
Блогосфера гудит от сообщений о грядущей гибели доллара. The blogosphere is abuzz with reports of the dollar’s looming demise.
Из 149 сообщений почти треть была связана с закупочной деятельностью. Of the 149 reports, nearly one third involved procurement.
Как явствует из сообщений, полиция без предупреждения открыла неизбирательный огонь. Reports indicate that the police opened fire indiscriminately and without warning.
При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента. Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument.
Мы поощряем отправку пользователями сообщений о ненадлежащих хэштегах с помощью встроенной функции отправки жалоб. We encourage people to report inappropriate hashtags by using our built-in reporting.
Имеется ли в Аргентине реестр сообщений о потере или краже личных или проездных документов? Does Argentina have a register for reports of lost or stolen personal and travel documents?
По умолчанию задано значение "<Отчет о трассировке сообщений> <день недели>, <текущая дата> <текущее время>". The default is “<Report type> detail report <day of the week>, <current date> <current time>”.
СФР получила 275 сообщений о подозрительных сделках, в результате чего было начато 236 оперативных дел. FIA received 275 suspicious transaction reports, which resulted in the opening of 236 operational case files.
Более того, все группы должны согласиться не отбирать для сообщений только данные, которые кажутся наиболее впечатляющими. Moreover, all the teams should agree not to select and report only the data that seem most impressive.
Таможенные власти сообщили группе, что официальных сообщений о конфискации оружия или боеприпасов в морском порту не поступало. The Customs authorities informed the Team that there had been no official reports of seizure of weapons or ammunition at the seaport.
Мы уже неоднократно указывали на то, что мы от Вас больше не получали актуальных сообщений о визите. We have reminded you several times that we receive no visitation reports from you or ones which are no longer current.
Комитет подчеркнул важность этой темы, которая была названа одним из приоритетных направлений деятельности в ряде национальных сообщений. The Committee emphasized the importance of this theme, which was mentioned as a priority activity in some countries'national reports.
Было задокументировано несколько сот сообщений о связанных с проведением выборов насилии, запугивании и неправильном применении законов о выборах. Several hundred reports of election-related violence, intimidation and incorrect application of the election legislation were documented.
Ни в одном из этих случаев не было сообщений о применении зенитного огня с ливанской стороны «голубой линии». There were no reports of anti-aircraft fire from the Lebanese side of the Blue Line on either of those occasions.
В нем закреплен порядок получения сообщений о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах и принятия мер по поступившим сообщениям. It lays down the procedures for receiving reports of sexual exploitation and sexual abuse and for taking action on reports received.
Было обнаружено лишь несколько сообщений о злоупотреблении метамфетамином, кокаином или " экстази " в странах Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. Few reports about methamphetamine, cocaine or Ecstasy abuse in any of the countries in Central, South and South-West Asia could be located.
В случае отчетов, в которых используется функция управления печатью, пользователям доступны следующие параметры отправки отчетов как сообщений электронной почты. For reports that use print management, users have the following options to send reports as email:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!