Примеры употребления "Соглашения о стратегических вооружениях" в русском

<>
Шаг 7 — Соглашения о стратегических вооружениях Step 7- Strategic arms agreements
В решении 4/СОР.6 затрагиваемым развивающимся странам- Сторонам Конвенции и другим Сторонам, охватываемым в приложениях об осуществлении Конвенции на региональном уровне, предлагается также систематически включать в свои доклады для Конференции Сторон (КС) информацию о стратегических направлениях действий, определенных в Заявлении, с целью создания возможностей для более точной оценки прогресса в осуществлении Конвенции на всех уровнях. Decision 4/COP.6 also invites the affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention to include systematically in their reports to the Conference of the Parties (COP) the strategic areas of action defined in the Declaration, so as to allow a better assessment of the state of implementation of the Convention at all levels.
Г-н Хэйр заявил, что решение заставить сотрудников подписать соглашения о конфиденциальности вскоре после появления обвинений было принято генеральным директором YMCA по опеке над детьми Лиамом Уитли. Mr Hare said the decision to get staff to sign confidentiality agreements soon after the allegations emerged was made by YMCA general manager of children's services Liam Whitley.
осуществляет концептуальную подготовку дискуссий о стратегических направлениях деятельности ЕЭК и разработку перспективной стратегии для корректировки деятельности ЕЭК с учетом новых и прогнозируемых потребностей и приоритетов ее государств-членов; To feed the debate on the strategic directions of ECE and to develop a forward-looking strategy for adjusting ECE activities to respond to emerging and foreseeable needs and priorities of its member States;
Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства". Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended."
Перед Советом стоит насыщенная и слож-ная повестка дня, включающая такие важные пункты, как предлагаемый документ о стратегических уста-новках ЮНИДО. The Board was faced with a full and complex agenda, including such significant items as the proposed UNIDO strategy paper.
Соглашения о будущей процентной ставке (FRA) говорят о вероятности повысить ставки ещё на 240 базисных пунктов в течение ближайших трёх месяцев, что станет максимальным увеличением с октября 2008 года. Forward-rate agreements show positions for another 240 basis points of rate increases in the next three months, the most since October 2008.
В повестке дня находился вопрос о Стратегических рамках ЮНЕП, касающихся предотвращения чрезвычайных ситуаций, обеспечения готовности к ним, проведения оценки, смягчения последствий и принятия мер реагирования, которые Отделение по регулированию стихийных бедствий Отдела по осуществлению экологической политики ЮНЕП координирует в соответствии с решением 22/8 Совета управляющих ЮНЕП. On the agenda was the UNEP Strategic Framework on Emergency Prevention, Preparedness, Assessment, Mitigation and Response, which the UNEP Division of Environmental Policy Implementation Disaster Management Branch has been coordinating on the basis of the UNEP Governing Council decision 22/8.
Обратите внимание на то, что в рамках соглашения о положениях и условиях бизнеса компания оставляет за собой право на увеличение или уменьшение спреда сверх обычного максимального размера, указанного в характеристике продукта. Please note that under the ‘Terms and Conditions of Business’ the company reserves the right to increase or decrease the spread beyond the typical maximum spread that is displayed under the product specifications.
Малайзия приветствовала тот факт, что Аргентина к числу целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, добавила задачу поощрения и защиты благоприятных условий труда, и она хотела бы получить более подробную информацию о стратегических мерах и прогрессе, достигнутом в решении этой дополнительной задачи. Malaysia welcomed that Argentina made the promotion and protection of decent working conditions as an additional objective to the United Nations Millennium Development Goals, and was interested in learning more about policy measures undertaken and progress made thus far in achieving this additional objective.
- Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к продуктам для продажи, которые должны быть оплачены наличными или могут быть установлены наличными по выбору одной из сторон (по причине дефолта или другого события, приведшего к отмене действия настоящего Договора). - Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to commodities that must be settled in cash or may be settled in cash at the option of one of the parties (otherwise than by reason of a default or other termination event.)
Цель этой публикации состоит в повышении осведомленности относительно огромного и еще более увеличивающегося числа детей, которые растут в условиях бедности и лишений в городских районах, и в информировании о стратегических вариантах урегулирования таких проблем с применением правозащитного подхода. The aim of the publication is to raise awareness of the large and increasing number of children who grow up in a situation of poverty and deprivation in urban areas and to highlight strategic options for addressing such problems from a human rights perspective.
FxPro оставляет за собой право изменять указанные спреды в соответствии с рыночными условиями в рамках соглашения о положениях и условиях. FxPro has the right to amend the above spreads according to market conditions as per the ’Terms and Conditions.’
Правительство также приняло Сессионный документ № 1 от 2005 года о стратегических основах деятельности, связанной с образованием, профессиональной подготовкой и исследованиями. The government has also enacted Sessional Paper No. 1 of 2005 on policy framework for education, training and research.
- Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к ценным бумагам, денежным обращениям, процентным ставкам или доходам, или другие производные инструменты, финансовые поощрения или финансовые меры, которые могут быть оплачены наличными или при помощи других материальных средств. - Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to securities, currencies, interest rates or yields, or other derivative instruments, financial indices or financial measures which may be settled physically or in cash.
Просьба представить информацию о стратегических и политических мерах по защите жертв насилия, включая оказание правовой и медицинской помощи, психосоциальное консультирование, размещение в приютах, организацию «горячих линий», а также, в соответствующих случаях, наказание и реабилитацию преступников. Please provide information on the strategy and policy measures for the protection of the victims of violence, including legal and medical support, psychosocial counselling, shelter homes, emergency hotlines as well as the punishment and rehabilitation, if applicable, of perpetrators.
Форма соглашения о беспроцентной корректировке прибыли и убытков No Interest Profit or Loss Adjustment Form
просит ПРООН продолжать включать в будущие доклады аналитическую информацию о стратегических результатах, включая результаты программ и проектов, а также объяснения причин значительных отклонений от ожидавшихся результатов; Requests UNDP to continue to include, in future reports, analytical information about strategic results, including programme and project results, as well as explanations of significant deviations from expected results;
Страны предлагают друг другу соглашения о свободной торговле и двусторонние договоренности в награду за дружественное поведение и угрожают пошлинами, санкциями и даже эмбарго в наказание за враждебное поведение. States will offer free trade agreements and bi-lateral deals in exchange for friendly behavior and threaten tariffs, sanctions, or even embargoes to punish bad behavior.
просил секретариат внести изменения, соответственно, в документ о стратегических направлениях деятельности, таблицу последующих мероприятий в связи с Киевской конференцией и программу работы и до завершения их подготовки провести консультации с Президиумом. Requested the secretariat to make the changes in the document on strategic directions, Kyiv follow-up and work programme accordingly, and to consult with the Bureau before their finalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!