Примеры употребления "Следить" в русском

<>
Европейский союз будет поддерживать тесный контакт с Трибуналом по этим вопросам и будет продолжать внимательно следить за развитием событий. The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments.
Посмотрите, как я могу следить за порядком. See how I can keep order.
Возможно, мы сможем встретиться снова в другую декаду, если ты будешь следить за своей фигурой. Perhaps we will meet again in another decade, provided you keep your figure.
В свете того значения, которое Аргентина придает защите прав человека, мы будем и впредь внимательно следить за развитием событий в этом районе. Given the importance that Argentina attaches to the protection of human rights, we will continue to follow closely the developments in this area.
Что ж, поможешь сегодня следить за порядком и получишь комнату. Well, you help keep order tonight and you'll get a room.
просит Генерального секретаря следить за развитием событий в этом отношении и представить доклад по данному вопросу тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел. Requests the Secretary General to follow up the developments in this respect and submit a report thereon to the Thirty-fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
Но по крайней мере я пытаюсь следить здесь за порядком, Горд. But at least I'm trying to keep order around here, Gord.
Моя делегация продолжает внимательно следить за развитием событий в Косово и на заседаниях Совета Безопасности мы неоднократно подробно выражали нашу позицию о ситуации в крае. My delegation continues to follow closely the developments in Kosovo, and on various occasions in Security Council meetings we have expressed our comprehensive views on the situation.
Наконец, моя делегация полагает, что Совету Безопасности следует продолжать пристально следить за развитием событий в регионе и предпринимать, при необходимости, надлежащие шаги в осуществление возложенной на него главной ответственности за поддержание мира и безопасности. Finally, my delegation believes that the Security Council should continue to follow closely the developments on the ground and act, as appropriate, in exercise of its primary responsibility for maintaining peace and security.
Специальный докладчик понимает, с какими трудностями сопряжено отслеживание мер, принимаемых в связи с сообщениями, и намеревается активизировать работу в этой области, в частности, путем привлечения соответствующих заинтересованных субъектов, которые могли бы в рамках своих мандатов и функций следить за развитием событий в конкретных делах и ситуациях, отмеченных в сообщениях. The Special Rapporteur is aware of the challenges posed by follow-up to communications and intends to intensify work in that area, in particular by engaging with relevant stakeholders who can, within the framework of their own mandates and roles, follow developments in the individual cases and situations reported in communications.
Совет будет внимательно следить за дальнейшим развитием событий, и он подчеркивает, что конструктивное и скоординированное участие всех приграничных государств имеет решающее значение для восстановления мира и стабильности в Сомали. The Council will follow the further developments closely and emphasizes that the constructive and coordinated involvement by all frontline States is crucial for the restoration of peace and stability in Somalia.
постановляет пристально следить за развитием касающихся будущего политического статуса Бермудских островов событий, проходящих в настоящее время в территории, и призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций оказать помощь территории, при получении соответствующей просьбы, в контексте ее программы просвещения общественности; Decides to follow closely the developments concerning the future political status of Bermuda under way in the Territory, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme;
Мы должны следить за этими переменами. We have to connect with these profound changes.
Сеньорите лучше бы следить за охраной. She better keep her guard up.
Америке стоит следить за появлением такой персоны. America should be on the lookout for his or her arrival.
РБИ также обязан следить за финансовой стабильностью. The RBI will also have to pay attention to financial stability.
Я могу следить за этими измерениями ежедневно. I can get insight into that on a daily basis.
На меня легла обязанность следить за ребёнком. It fell to me to take care of the baby.
Надо просто ждать и следить за происходящим. We will simply have to wait and see.
Ты должен следить, чтобы они не прохлаждались! You have to keep them on their toes!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!