Примеры употребления "keep order" в английском

<>
See how I can keep order. Посмотрите, как я могу следить за порядком.
But at least I'm trying to keep order around here, Gord. Но по крайней мере я пытаюсь следить здесь за порядком, Горд.
Well, you help keep order tonight and you'll get a room. Что ж, поможешь сегодня следить за порядком и получишь комнату.
General note: For all changes concerning sections 2.xy.3 (list of collective entries), the amended entries have to be rearranged (if necessary) and the new entries have to be inserted so as to keep the order " Generic entry ", " Specific n.o.s. Общее замечание: Во всех случаях внесения поправок, касающихся разделов 2.xy.3 (перечень сводных позиций), порядок следования позиций, в которые внесены поправки, должен быть изменен (при необходимости), и новые позиции должны быть включены с сохранением следующей последовательности: " Обобщенная позиция ", " Конкретная позиция н.у.к.
Of course, America tried to keep real order in some places, revealing a lot about what it truly valued in Iraq. Бесспорно, Америка постаралась соблюсти настоящий порядок в некоторых сферах, продемонстрировав, таким образом, многое из того, что она действительно ценит в Ираке.
The hydrogen bonds between molecules keep some order at low temperatures, but eventually could take a second, less-ordered liquid phase at higher temperatures. Водородные связи между молекулами поддерживают определенный порядок при низких температурах, но могут приходить и в другое, более свободное состояние при повышении температуры.
It must have and continue to keep a high order of business skill, otherwise it will not be able to capitalize on its good fortune and to defend its competitive position from the inroads of others. Компания должна обладать деловой компетентностью высокого класса и уметь этот класс поддерживать, иначе она не сможет «капитализировать» свою удачу и отстоять позиции под напором конкурентов.
Maybe even a maniac, which everyone needs to keep perfect order? Возможно, даже маньяком, которому во всем нужен идеальный порядок?
“But it’s using a clock to map out when things happened in a memory to keep them in order.” — Но он использует часы, чтобы зафиксировать в памяти, когда произошли те или иные события. Тем самым, он поддерживает в ней порядок».
I keep things in order. Я слежу за порядком.
First and foremost, every eurozone country needs to keep its own house in order. Во-первых, каждая страна еврозоны должна содержать свой дом в порядке.
In exchange, the ESM will keep banks’ shares, in order to sell them back to the private sector at some future date. В обмен на это ЕСМ получит акции банков, которые в будущем продаст обратно частному сектору.
We keep meeting in the wrong order. Мы встречаемся в неправильной последовательности.
I don't keep it in stock, but I'll order some from Grenoble. Я не храню его на складе, но я закажу из Гренобля.
In case Trailing stop is used, keep in mind that this type of order works only on the computer it was set on, and only if a trader is authorized under his login and trader's password. При использовании Trailing stop важно помнить, что данный тип ордера работает, только на том компьютере, где был запущен, а трейдер авторизован под своим логином и паролем.
Germany will just keep squeezing their budgets in order to ensure that its banks are repaid. Германия просто продолжит выжимать их бюджеты с целью гарантировать выплаты своим банкам.
It is essential that Afghans, who own and lead the Compact, keep their commitment to the Compact in order to address issues such as fighting corruption and impunity, establishing the rule of law and building a culture of respect for human rights, especially women's rights. Крайне важно, чтобы афганцы, которые руководят процессом выполнения Соглашения и отвечают за это, сохранили свою приверженность этому Соглашению в интересах урегулирования таких проблем, как борьба с коррупцией и безнаказанностью, обеспечение законности и формирование культуры уважения прав человека, в особенности прав женщин.
Within 24 hours, the investigating officer is required to submit a written report on any case of arrest to the prosecutor's office, and within a maximum of 48 hours the prosecutor is required to decide whether to keep the arrested person in detention or order his/her release. В течение 24 часов сотрудник следственного органа должен представить в прокуратуру письменный отчет о каждом случае задержания, и в течение не более 48 часов прокурор должен принять решение о том, оставить ли задержанного под стражей или распорядиться о его/ее освобождении.
It is important to keep enterprises alive as going concerns, in order to preserve jobs and growth. Важно поддерживать предприятия на плаву для сохранения рабочих мест и экономического роста.
So we're talking about the preservation of the SS, which, as you believe, is in power to keep people away from anarchy, within the limits of order? Значит, речь идет о сохранении власти СС, которая, как вы считаете, имеет возможность удержать народ в рамках порядка?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!