Примеры употребления "СООБЩЕНИЯ" в русском с переводом "posting"

<>
Старайтесь не размещать сообщения, которые могут быть расценены как самореклама. Avoid postings that may be seen as self-promotion.
Во время урагана на странице блога msnbc.com вы могли прочитать сообщения об этом урагане, которые часто обновлялись. During the hurricane, you had MSNBC posting about the hurricane on their blog, updating it frequently.
если, после такого размещения на веб-сайте возникают обстоятельства, требующие изменения ориентировочных дат проведения совещаний пересматривать такие сообщения на веб-сайте и уведомлять Стороны о таких изменениях в течение одной недели; If, subsequent to such posting, circumstances arise that necessitate a change to such indicative meeting dates, to revise the posting on its website and to notify the Parties within one week of such change;
если после такого размещения на веб-сайте возникают обстоятельства, требующие внесения изменений в сроки совещания, пересматривать такие сообщения на веб-сайте и уведомлять секретариат о таких изменениях в течение одной недели. If, subsequent to such posting, circumstances arise that necessitate a change in a meeting date, to revise the posting on its website and notify the Secretariat within one week of such change.
Если в заявление о конфиденциальности или в правила использования корпорацией Microsoft информации из служб Online Services будут внесены существенные изменения, вас известят об этом посредством размещения сообщения о таких изменениях до вступления их в силу или с помощью уведомления, которое будет направлено непосредственно вам. If there are material changes to the statement or in how Microsoft will use Online Services information, we will notify you either by posting a notice of such changes before they take effect or by directly sending you a notification.
Вопросы и ответы в этом разделе содержат информацию об авторском праве, в том числе о том, как защитить свои авторские работы и не нарушить авторские права других людей при размещении публикаций на Facebook, а также о том, как Facebook обрабатывает сообщения о нарушении авторских прав. The FAQs in this section provide some information about copyrights, including how you can protect your own copyrighted works and avoid infringing the copyrights of other people when posting to Facebook, as well as how Facebook addresses reports of copyright infringement.
LinkedIn предлагает базовую (бесплатную) учётную запись и различные учётные записи класса «Премиум» (например, «Бизнес», «Recruiter Lite» или «Поиск вакансий»), а также платные услуги по приобретению кредитов на сообщения InMail, курса подготовки к сертификационному экзамену PMP®, размещению объявлений о вакансиях и рекламы в службе LinkedIn Ads. LinkedIn offers a Basic (free) account and various Premium accounts (i.e., Business, Recruiter Lite, or Jobseeker), as well as the option to purchase items like InMail credits, the PMP® Certification Exam Preparation course, job postings, or LinkedIn Ads.
В связи с проектом пункта 2 встает еще один вопрос, касающийся расширения практики передачи информации не путем направления ее той или иной стороне, а посредством ее размещения в Интернете и сообщения предполагаемому получателю с по-мощью электронной почты о том, что на определен-ном адресе веб-сайта имеется документ, который можно извлечь. Another issue relating to draft paragraph 2 was the increasingly common practice of delivering information not by sending it to a party but by posting it on the Internet and informing the intended recipient by electronic mail that a document was available for retrieval at a given website address.
Остальные 20 сообщений выражали озабоченность и удивление, но не выражали четкой позиции. The remaining 20 postings expressed concern and astonishment, without taking a position.
Внимание! Папка переписки по вакансиям отличается от страницы обмена сообщениями на сайте LinkedIn.com. Important: The Job Posting Inbox is different than LinkedIn.com messaging.
В одном сообщении даже было написано: "Посмотрев на это, Ванг Вэй может почить в мире!" One posting even read: "After watching this, Wang Wei may rest in peace!"
Для этой цели администрация любой группы имеет право изменять разрешения на размещение сообщений для отдельных участников. To do this, all groups offer the option for management to change the posting permissions of individual members.
К нам также можно обратиться, опубликовав сообщение в сообществе участников программы предварительной оценки Office или отправив твит в @OfficeInsider. You can also reach us by posting in the Office Insider community or tweeting at @OfficeInsider.
К нам также можно обратиться, опубликовав сообщение в сообществе участников программы предварительной оценки Office для Android или отправив твит в @OfficeInsider. You can also reach us by posting in the Office Insider for Android community or tweeting @OfficeInsider..
Вот почему мы не смеялись над сумасшедшим грилем, не делали клевые селфи с ним, не выкладывали их в инстаграм, не обменивались уморительными сообщениями! This is why we're not laughing about that crazy grill, taking an awesome selfie with it, posting it on Instagram, sending hilarious emails back and forth!
В размещенных ими на Web-сайте сообщениях ничего не говорилось о том факте, что жертвы трагедии были такие же мирные люди, как и они сами. Their postings on the website also turned a blind eye to the fact that the victims involved in the tragedy were civilians like themselves.
Мы вправе удалить любой материал и сообщение, размещенное вами на нашем сайте, если, по нашему мнению, данный материал не соответствует правилам стандартного содержания, изложенным в нашей политике допустимого использования. We have the right to remove any material or posting you make on our site if, in our opinion, such material does not comply with the content standards set out in our acceptable use policy.
Согласно статистике, опубликованной в средствах массовой информации, через два часа после трагедии на домашней страничке форума "Qiangguo Forum" было показано 47 сообщений, и в 20 из них приветствовались атаки. According to media statistics, about two hours after the tragedy occurred "Qiangguo Forum" displayed a total of 47 postings on its homepage, including as many as 20 praising the attacks.
В течение прошедших четырех лет министерство последовательно опубликовало в сети свыше 60 законопроектов и предложений в отношении финансирования, а также направило свыше 300 сообщений на различные онлайновые электронные конференции. During the past four years, the Ministry has consequently loaded over 60 legislation drafts and funding proposals, and submitted over 300 postings to different on-line electronic conferences.
Система постепенно заменяет сети Интранет ЮНИДО, которая используется для размещения сообщений о рекомендациях и опыте Группы внутреннего надзора в ходе проведения ревизий, проверок и расследований и представления комментариев и замечаний. It progressively replaces the UNIDO Intranet-based postings of recommendations and lessons learned derived from the Internal Oversight Group audits, inspections, investigations, comments and observations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!